共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
杨景梅 《文化创新比较研究》2022,(3):174-177
随着中国经济的快速发展,世界各国的经济迅猛发展,经济全球化速度不停开快车。国际间的经济往来也日渐频繁。各国经济上的合作交流势必带来了更多的商务谈判。而在跨国的商务谈判中跨文化交际与沟通就显得尤为紧要。与国内的谈判不同,跨文化商务谈判是在不同的文化感知和符号系统之下,人们为实现经济往来、物质交流和文化交流进行的商业协商和谈判。由于谈判两边的文化体系并不相同,在交涉过程时,就会不自觉的以自己的文化为主导,商务合作过程中就会出现各种各样的差异和矛盾,如何在跨文化交际与沟通中在商务谈判中促进文化适应,是提高商务谈判成功率的重要保障。 相似文献
2.
跨国经营有助于国内企业扩大经营范围,更好利用国外资源和技术提升企业盈利能力和市场竞争力,因此,近些年一大批国内优秀企业开始在全球经济视野下通过跨国经营寻求可持续发展道路。不同国家具有不同的文化、历史、风俗、价值观念以及思维方式等,在跨国企业经营过程中必然会遇到文化差异,如果处理不好,将可能导致文化冲突,进而影响跨国企业的发展。文章首先对跨文化沟通基础理论进行了概述,然后重点探讨了跨国企业中国员工跨文化沟通面临的挑战,具体包括跨文化沟通能力不足、存在一定程度的语言文化障碍、跨文化沟通能力培训缺乏、中国文化的国际影响力较低四个方面。为了显著提升中国员工跨文化沟通能力,为跨国企业在东道国的发展创造良好条件,文章认为跨国企业应该积极开展跨文化培训,合理控制沟通渠道并控制沟通质量,在跨文化沟通中最大程度规避文化隔阂和文化冲突,为跨国企业发展创造良好条件。 相似文献
3.
4.
中日两国之间的文化差异
不可忽视 在日本人和中国人的脑海中,对于“异文化”的第一反应就是西方文化,两国的异文化研究通常会将焦点集中到西方各国的文化上。中日两国使用同样的汉字,所以人们往往认为同一汉字表达的是相同的意义,两国的价值观及思维方式、行为方式也应该基本一致。 相似文献
5.
6.
7.
伴随经济全球化进程的不断深入,国家间的商务活动与合作日益频繁.在这种背景下,如何采取有效的沟通策略保证跨文化商务谈判的成功显得至关重要.文章首先回顾了影响国际商务谈判的文化因素,并阐述了如何客观地对待国际商务谈判中的文化差异及沟通障碍,最后提出了采取必要的沟通策略以保证跨文化商务谈判成功一些想法. 相似文献
8.
新闻报道在及时性、互动性、连续性等方面的特点,使其在对外文化传播方面具有一定的优势。那么,在对外新闻报道中如何传播本国文化呢?我国在对外传播本国文化时应该采取怎样的策略呢? 相似文献
9.
喻筵婷 《文化创新比较研究》2022,(4):172-175
随着经济全球一体化趋势的加快,国家与国家之间的交流愈发频繁。很多外国人与中国人进行贸易时会使用英语作为语言的交流媒介,不同的语言类型背后孕育着不同的文化背景,因而如何能够理解不同语种的表达含义成了当今时代重要的文化课题。若没有充分了解彼此的文化环境,在使用英语交际时就会难以进行沟通。由于生活背景和文化熏陶不同,在跨文化交际中往往会产生多层次的障碍,因而,如何体现跨文化交际中英语语言沟通的有效性成了社会的热点话题。 相似文献
10.
四川汶川大地震震恸中国,刚刚实施不久的《政府信息公开条例》接受了第一次重大挑战。还没有完全适应信息公开制度的各级政府一反隐瞒、封锁、沉默的做法,而是以果断决策、全民动员、面向世界的气魄有效地组织抗灾,让巨大的“创伤”在人类“手拉手”的合作精神中得以救治。这一行动在国际新闻界产生了意想不到的效果, 相似文献
11.
在全球化的背景下,跨文化交际成为人们生活中不可或缺的一个部分,但在跨文化交际过程中,人们误把对应的语言、文化或行为等值化,没有考虑到语言、文化、价值观等方面存在的差异,并由此而产生误解和冲突。跨文化交际过程中非等值语言翻译、非等值文化、非等值非语言行为等成为影响等值沟通的障碍,其根源涉及语言理解、模式固定化、文化敏感度和价值观等方面,因此,等值沟通能力的培养是促进跨文化有效交流的重要途径之一。 相似文献
12.
文化是企业实现和谐管理的深层次原因,尤其在跨文化管理中,处理好不同文化之间的关系,实现不同文化的互相借鉴和融合就更为必要.一些中韩合资、合作企业在享受经济成果的同时也为文化冲突而烦恼.文章通过对中韩企业文化特点的比较,提出了跨文化管理的具体路径. 相似文献
13.
巩建霞 《文化创新比较研究》2022,(22):169-172
翻译是国际交流与沟通的重要措施。由于中文和英文代表了两种完全不同的文化,两种文化的巨大差异使得这些几乎每天都在发生的翻译和跨语言交际并未能准确而恰当地实现语言之间的沟通。因此,跨语言交际和中英文翻译中文化信息的准确表达便成为实现准确的语言切换与信息传递的关键,要达到理想的翻译和跨语言交际的效果,就必须充分理解中文英文代表的文化差异并充分地认识中华文化和英伦文化中一些典型和突出的内容。特别是一些与我们日常交流与翻译内容相关的文化信息,更要熟谙于心。这是提高中英文翻译和跨语言交际质量的前提与基础。 相似文献
14.
15.
中国大熊猫借助“熊猫外交”与“熊猫文化”走向世界,成为世界了解中国与中国文化的一个窗口。从跨文化传播视角来看,中国以大熊猫为媒介建构出以“萌文化”为基础、中国文化为核心以及“和文化”为灵魂的“熊猫文化”内涵;针对目前熊猫文化在跨文化传播中存在着消费色彩浓厚和泛文化现象严重的问题,需要国家牵头,多方合力,重视熊猫文化研究和熊猫IP打造,加强国内外传播力度,以助力提升中国文化自信与中华文明的国际影响力。 相似文献
16.
17.
西汉前期,儒家尽管付出了很大的努力,但由于君主和统治集团文化认识上的阻障,汉儒与统治者的思想总是格格不入。儒家认为,这是“攻与守不同术”的问题未得解决的一个表征。于是武帝时乃有董仲舒天人论宗教文化思想的出现。 一 其实,董仲舒的道德与功效相结合的社会政治主张,同陆贾、贾谊比较,并非面目全非,但以此为标志搞起的一套汉代儒学,历经武昭宜时期的文化洗礼,最后毕竟被汉廷接受为统治学说。这,与董氏《春秋》学思想自身的文化特点,以及时代的文化背景都不无深刻的关系。 相似文献
18.
随着经济全球化与文化的加速渗透,我国企业正面临着跨文化理念的冲击与挑战。专家指出,中国企业需要学会在跨文化理念下的企业人本文化创新,不断升华文化管理的内涵,善于运用人类文明与先进文化,推动企业经济和谐发展。企业以人为本的跨文化理念与管理创新,就是要善于将东西方文化理念融会升华,吸纳世界文化精华,消除文化差异,提高人的文化精神境界,努力创造出跨文化的企业文化与精神,提高企业国际化经营的核心竞争力。 相似文献
19.
一 理解与文化 理解是语言学习的重要因素。无论一个词,一个句子,如果不理解,就不能学会它。理解有两方面内容,一是对语言形式的理解,二是对语言内容的理解。二者相辅相成,但不能互相代替。“熟悉词的形式不是理解所必须考虑的唯一因素。除此以外,还要熟悉这些词所传达的是什么信息,即我们应该知道它们的内容和命意。”(麦基《语言教学分析》,北京语言学院出版社,1990)对形式的理解,不是目的,而是手段,是为了把握词语所传达的信息。在跨文化交际中,理解词语所传达的信息,需要考虑多方面因素,对语言形式的理解不是唯一的手段,文化因素从中起着非常重要的作用。 理解是一种交际行为。理解信息的过程是交际双方文化概念沟通的过程。瑞士数学家、逻辑学家J·B·格赖斯对真实的言语交际作过这样的描述:交际的表达主体根据自己的目的、意念和原有的文化概念向对方发出信息,接受主体则根据对方发出的符号和自己的目的、意念以及原有的文化概念去理解(参看蒲志鸿《共识文化、差异文化与外语学习》,中山大学学报,1994,1)。这就是说,如果双方原有的文化概念相同,接受主体就会完全理解, 相似文献