首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
法律术语的翻译是法律英语翻译中的难点,因为法律翻译既要求语言功能上的对等又要求法律功能的对等,而翻译中却经常没有确切对等词,面对的是接近对等、部分对等和不对等几种情况。因此,针对法律术语英译中的这种不完全对等现象可使用功能对等词、扩充词义和释义等方法来翻译法律术语。  相似文献   

2.
奈达的功能对等理论是 20世纪翻译理论发展进程中的一个重要的里程碑,在翻译实践中的应用颇为广泛.英汉法律翻译同样应遵循功能对等原则,考虑译文与原文效力上的对等,兼顾形式上的对应.在法律翻译实践中,这种对等可以在透彻理解法律原文,熟知两类法律语种表达习惯的基础上,运用语篇翻译的思路而达到.  相似文献   

3.
法律英语具有复杂性和特殊性,运用功能对等理论指导法律文本翻译是可行也是必要的。从典型的法律文本翻译实例,可以探讨语篇、句法及词汇三个层面上功能对等理论在法律英语汉译中的具体运用。  相似文献   

4.
奈达的功能对等理论是20世纪翻译理论发展进程中的一个重要的里程碑,在翻译实践中的应用颇为广泛。英汉法律翻译同样应遵循功能对等原则,考虑译文与原文效力上的对等,兼顾形式上的对应。在法律翻译实践中,这种对等可以在透彻理解法律原文,熟知两类法律语种表达习惯的基础上,运用语篇翻译的思路而达到。  相似文献   

5.
英汉法律词汇翻译既要求词语的语义基本对等,又要求尽力做到译文的法律词汇与原文本的法律词汇在法律功能上的对等。法律词汇主要包括日常词语、专业词语和专业术语三大类,三者都是英汉法律翻译中最为重要的部分,各具特点和词源特征,应针对翻译中遇到的具体情形采用不同的翻译方法。  相似文献   

6.
法律翻译要求语言功能和法律功能上的对等.但中国和英美国家属于不同的法系,两者在社会制度、历史、文化等方面有深刻的不同.因此翻译中大量的法律术语无法找到一对一的确切对等词.许多术语貌似对等其实有微妙的差别,从而导致了误译、错译的现象.本文根据语义场的理论,探讨通过语义场分析的方法,对英汉法律术语的语义进行确切的界定,以找到合适的对等词.  相似文献   

7.
隐喻是英语语言里的一个重要语言形式,具有形式和形象多样化的特点;其翻译的难度也比较大。尤金·奈达的功能对等理论主张让译文和原文在功能上对等,而非简单的形式对等。应用功能对等理翻译英语阴喻的方法有:对等地借鉴形象相同或不同的汉语阴喻,对等地借鉴汉语明喻,和对等地用主体;要在具体语言情境中对等翻译;在实现功能对等的前提下,选择形式更对等的翻译方法。  相似文献   

8.
尤金·奈达的功能对等理论认为在译语应用最贴切而又最自然的对等语再现源语的信息首先是意义的对等,其次是形式的对等。译界多把这一理论运用到习语翻译、商标翻译、歌曲名翻译等层面上。文章把英汉颜色词的翻译分为四类,以功能对等为理论依据,并结合大量的例子,探讨颜色词的翻译。  相似文献   

9.
法律术语翻译在法律文本的翻译中至关重要,也是法律翻译中的难点。法律术语的翻译除了要求语词之间在语义上要基本对应外,还要力求做到译出的法律术语与原文本的法律术语在法律功能上基本对等。而英汉法律术语具有其自身的特点和词源特征,针对翻译中遇到的具体情形应采用不同的翻译方法。  相似文献   

10.
本文基于法律的文化特定性,从文化视角探讨法律翻译难点与策略,指出法律制度,思维方式和文化内涵的不等值等因素都会影响法律翻译的准确性,因此法律翻译应以文化为基准,运用各种翻译策略,取得译语对于原语在法律功能上的对等.  相似文献   

11.
法律英语是高校法律院系开设的一门重要的应用型专业课程,法律英语课程重在培养学生阅读和使用英文法律文献、进行法律比较研究以及法律实践的能力。  相似文献   

12.
法律英语是培养具有国际竞争力的外向型法律人才的关键课程,它对我国高职院校法律专业学生的法律英语语言能力的提高具有决定性作用。该课程由一系列与法律英语相关的课程组成:法律英语技能类课程、法律英语语言理论类课程、法律知识类课程和法律英语证书考试的讲座或培训。  相似文献   

13.
大学英语课程教学不仅要培养学生英语综合应用能力,提升其语言交际水平,更重要的是加强综合文化素养教育,提高其文化交流水平.在大学英语课程教学中进行文化素质教育要遵循关联性、实用性和适度性的原则,将文化素养教育有效地融入到英语词汇教学、英语阅读教学和口语训练之中.  相似文献   

14.
法律英语是法律硕士教学计划中必须设置的一门课程,由于法律硕士培养目标有面向实践的特点,法律英语的教育模式也必须围绕这个特点加以组织,同时也需兼顾学术性。法律硕士学生来源的复杂性和广泛性,使得学生的法学专业水平以及英语水平差距较大,这造成法律英语教学组织的困难。通过有针对性、有区别性的教学,使得学生均能有所收获。同时,要求学生进行主动性学习,通过课堂练习、报告与演讲、模拟法庭与仲裁庭等将教学计划加以贯彻。  相似文献   

15.
从二语习得和对比语言学的角度对高考短文改错题的重要性和改错方法进行了详细探讨,论证当学习者目标语的用法和母语的用法有差异的时候,学习者往往会出现错误。中国的英语学习者如果能够系统地总结出中英文的用法差异,就能较容易识别出自己英语作文中以往所犯的各种错误,从而写出较为规范的英语作文。  相似文献   

16.
随着改革开放,我国经济实力加强,全球化趋势日益明显,全球法律国际化。因此,我国对法律英语的复合型人才的需求也日益增强,这使高等院校的法律英语教学有了更高的目标与要求。本文从法律英语的定义入手,指出了法律英语教学中存在的主要问题,并提出了相应的改革与发展的对策。  相似文献   

17.
根据学生的需求和市场需求,本院调整对公共英语教学的定位,在构建EGP与EOP融合的教学模式下,开始对网络资源进行探索。对高职英语网络资源的配置问题的探索是为了更好地发挥网络的辅助功能,体现了英语学习的多元化,使之更加适应市场需求,给学生在专业学习和将来就业方面提供更多的帮助。  相似文献   

18.
为了验证将模因论运用于大学英语写作教学的效果,文章采用实证研究的方式,在大学英语写作教学中实施了“背诵—仿写—创新”的教学模式。实验结果表明,基于模因论的“背诵—仿写—创新”大学英语写作教学模式有助于改进学生的英语学习习惯、写作习惯以及对英语学习和写作的态度,能有效提高其英语写作能力及整体英语水平,因此,是一种有效的大学英语写作教学模式。  相似文献   

19.
词汇是语言的重要组成部分,对词汇的掌握程度是衡量一个人语言水平的重要标志。如何帮助学生更加有效深刻地学习和掌握英语单词是英语教师的重要任务之一。作为今年来热门的语言学中的一种新范式(paradigm),认知语言学为英语词汇的研究提供了全新的观点和方法。本文从认知语言学角度出发,浅谈对英语词汇的范畴化研究以及对英语词汇教学的一些启示。  相似文献   

20.
学生信心不足、兴趣不高、教学班级过大、无法满足学生不同需求,是高职公共英语课程中常见的问题.针对上述问题,在教学中实施合作学习策略,试图探索该策略是否优于传统的学习策略.经过1个学年的实验,采用spss统计软件对实验组和控制组的英语成绩进行对比分析,结果显示合作学习策略比传统学习策略更能提高学生英语成绩.合作学习策略能够提供有更多的发言机会,提高学生的学习兴趣,满足学生的课堂需求.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号