首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
李宁 《考试周刊》2009,(48):147-148
本文采用文献资料法、访谈法.就宜春地区体育旅游的现状、存在的问题、发展的空间进行调查,分析其体育旅游发展的可行性,提出宜春体育旅游有着巨大的发展潜力和空间,应通过合理规划、加强宣传、突出特色、培养人才来促进体育旅游业发展的建议。  相似文献   

2.
旅游资料翻译技巧探析   总被引:12,自引:0,他引:12  
旅游资料翻译要求忠实于原,但不是词句转换的“对号入座”,不能硬译、死译。译在无损原意的情况下,应进行适当的词句加工,在实践中考虑增补、释义、类比、删减和再创造等技巧是必要的。  相似文献   

3.
4.
在世界旅游业迅猛发展的大背景下,为了吸引更多的外国旅游爱好者,越来越多的中国旅游资料翻译成了英语.本文进一步论证了功能翻译理论指导旅游资料英译的可行性; 以宜春旅游资料的英译为个案,指出旅游资料汉英翻译中存在的种种问题、分析问题产生的原因、例证功能翻译理论指导下此类翻译的策略.  相似文献   

5.
本文主要对旅游资料翻译的功能:信息功能、呼唤功能、语用等功能作一些探讨。笔者不仅希望能够引起翻译界对于旅游资料翻译的重视,而且也希望能对英语学习者和翻译爱好者有所启发。  相似文献   

6.
分析了图式理论对语言信息理解与表达的影响,指出在旅游资料翻译过程中,译者可根据形式图式、内容图式和语言图式三者的对应、缺失和差异等关系,采用直译、音译、释义、删减、合句等相应的翻译技巧达到传递和交流旅游信息的目的。  相似文献   

7.
中西文化的差异一直以来是翻译界关注的一个问题,论文提出,在旅游资料的翻译中也要注意这些文化差异,并指出了旅游资料汉译英时文化处理的基本原则和方法以及译者应该注意的问题.  相似文献   

8.
中国旅游业正在迅猛地发展,为了吸引全世界的旅游爱好者,越来越多的资料需要翻译成英语。主要论证了奈达功能对等理论指导旅游资料翻译的可行性,讨论了该理论指导下旅游资料的翻译原则和文化翻译策略。  相似文献   

9.
旅游资料是文化的载体,旅游资料翻译作为一种特殊的英语表达形式,既受原语和译语语言规范的制约,还需呈现旅游资料所蕴涵的独特文化底蕴.语言规范是旅游资料翻译的形式和法则;文化底蕴是旅游资料翻译的内容和实质;二者是形式和内容的关系.在旅游资料翻译中,一方面应当采取音译加解释和音译加意译等方法,另一方面也应当尽量表达出其所蕴涵的一个民族一个地方的文化底蕴,只有这样,才能实现旅游资料翻译的传播民族文化、吸引国外游客、增进文化交流的目的.  相似文献   

10.
甘文 《宜春师专学报》2014,(11):112-114
外宣翻译的质量影响着一个城市甚至一个国家的国际形象。旅游文化外宣是外宣工作的重要内容,不仅符合中国文化走出去的战略,而且推动了旅游业的国际化发展,旅游外宣翻译资料承担起了宣传旅游文化和资源的重担。做好旅游文化外宣翻译工作顺应我国国际地位逐渐提高的现实要求。结合宜春旅游资料翻译个案,问卷调查结果总结分析旅游文化外宣翻译存在的问题并从关联翻译理论出发提出文化视角下相应的翻译策略。  相似文献   

11.
针对旅游翻译的特点,以功能派的“目的论”为理论指导,通过例证探讨旅游语篇汉英翻译的策略与技巧。  相似文献   

12.
旅游资料的翻译,是一种跨文化交际活动。译者既要忠实于景点特征和文化内涵,又要使译文对外国游客有良好的可接受度。在翻译的过程中应采用各种策略,如选择正确词汇、采取避虚就实、了解行业标准、采用语用策略、补足背景知识等策略以达到形式与动态对等,更好地宣传中国文化。  相似文献   

13.
基于旅游材料翻译的特殊性,本文从一个新的视角即关联理论来探讨旅游材料的翻译。通过讨论和实践分析,发现旅游材料能够有力的指导旅游材料的翻译,采用创新性缩译、背景信息的补充、改译、类比等翻译策略,能够有效地在目的语文本中实现最佳语境效果,传达源语文本的交际意图,达到吸引外国游客,传播中国文化的目的。  相似文献   

14.
功能翻译理论强调翻译策略必须根据翻译目的来确定。文化价值是李庄古镇的灵魂,是李庄古镇发展的基础与源泉。在对李庄古镇旅游资料进行翻译时,应借助功能翻译理论,将李庄的建筑、抗战、宗教、饮食和民俗五个方面的文化负载传达给目的语受众,且符合其语言使用习惯,促进李庄古镇的对外宣传与文化价值传播。  相似文献   

15.
After 1978,according to the foreign language teaching programand outliner equirements which were established by the Ministry of Education,most colleges and universities identified translation as important foreign language professional courses for English majors.But currently,there are still many errors in positioning the teaching English translation at most colleges and universities,and their teaching and research are also at the margins.  相似文献   

16.
蔡洁 《南平师专学报》2007,26(1):118-121
本文就武夷岩茶包装现状,试从企业CI战略的角度出发,对产品的包装形象在销售过程中面临的企业形象问题——产品的包装形象与CI战略的关系、作用进行简要的分析,进而提出统一策划产品包装树立企业形象的要求与步骤。  相似文献   

17.
国内教育动画的现状及反思   总被引:2,自引:0,他引:2  
教育动画在国内动漫产品中占有极大比重,然而由于"说教"致使自身发展与市场推广举步维艰.本文在对国内教育动画实践现状与研究现状进行分析的基础上,认为教育动画存在的主要问题是在国内相关理论研究缺失状况下的盲目实践导致严重的"娱教失衡",是影响国内教育动画发展的真正根源所在.通过分析动画与教育结合的必要性,反思对教育动画实践中暴露出的问题的漠视,认为教育技术学界应当对教育动画这一娱教技术予以深入研究.最后,提出初步的研究框架.  相似文献   

18.
造成当前大学英语翻译教学不被重视的原因主要有:一是教材体系编排以及教(师)和学(生)在指导思想上不够重视,二是四级考试指挥棒的负面作用。重视翻译教学提高翻译水平,不仅有利于学生更好的适应社会,而且有利于他们全面学习英语,了解多样的文化。  相似文献   

19.
普通话水平测试是国内唯一面向母语者的大规模汉语口语测试,对国家语言文字的统一和社会生活的和谐发展起到了巨大作用。尽管30多年来普通话水平测试的研究态势良好,但有关普通话水平测试研究状况的总结文献仍比较缺乏。本文拟对2012年至2015年普通话水平测试的研究概况进行描述,并据此提出一些思考。  相似文献   

20.
旅游景点是对外交流的重要窗口,旅游景点资料的翻译是交流顺利进行的保障。研究了中文旅游景点资料的文本特点、语言特点和文化特点,分析了功能翻译理论对旅游景点资料翻译的指导作用,最后提出将旅游景点资料的特点和翻译理论应用于旅游英语教学之中,希望能提高教学质量,培养出符合旅游业发展需要的复合型人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号