共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
2.
叶公超是民国时期著名的文艺评论家,《新月》创始人,曾在清华、北大长期执教,李赋宁、许渊冲、赵萝蕤、钱钟书等大家都曾是他的学生。叶公超的翻译思想是建立在他的文艺学思想之上的。 相似文献
3.
叶公超是民国时期著名的文艺评论家,《新月》创始人,曾在清华、北大长期执教,李赋宁、许渊冲、赵萝蕤、钱钟书等大家都曾是他的学生。叶公超的翻译思想是建立在他的文艺学思想之上的。 相似文献
4.
戴乃迭的译作体裁丰富、形式多样,从不同角度阐述了中国文学,使更多的海外读者能力了解中国文学。戴乃迭不但将翻译视为一种兴趣,还将其视作推动民族文化进步的重要途径,有着浓厚的艺术效果,也是其翻译精神的具体体现。 相似文献
5.
6.
7.
鲁迅先生向来以文学方面的成就为世人所敬仰,其在编辑与出版方面的贡献世人了解较少,近年来陆续有学者进行探索.文章首先梳理了鲁迅编辑出版的相关研究文献,从自己翻译国外作品并编辑出版、帮助他人出版译文、自编外国翻译文学作品并将其收纳成册结集出版等三个方面探究了其主要的编辑出版和翻译活动,然后剖析了其独特的编辑出版和翻译思想,最后总结了这些宝贵精神遗产的时代价值. 相似文献
8.
文坛大家徐志摩不仅在诗歌、散文等文体的创作方面成果颇丰,和同时期的茅盾、郭沫若、胡适等人一样,翻译也是他所热衷的主要领域之一。徐志摩的翻译和创作大体上是同步进行的。作为有深厚外国文学底蕴和素养的著名诗人,在他出版的诗集、散文集和 相似文献
10.
王振南 《福建广播电视大学学报》2010,(4):24-27
表示会展活动的同义词很多,而常见词典给出的定义往往又不准确,因此,经常出现用词不当或错译等问题。对此,本文对会展活动的特点进行了研究,澄清了有关词汇的使用与翻译中的常见问题。 相似文献
11.
12.
13.
15.
茅盾的翻译思想主要涵盖三个方面,提倡忠实于原文内容和风格的直译,主张译文应体现原作的神韵,重视文学翻译的艺术创造性。茅盾的翻译实践大致分为三个阶段,初期美国科幻小说的翻译,中期对俄国革命民主主义文学和现实主义文学以及弱小民族文学的译介,后期苏联卫国战争小说的翻译。 相似文献
16.
17.