共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
文章从传播学的角度出发,以译介学理论为理论支撑,以《三体》《兄弟》等当代中国文学英译作品的海外出版发行为例,从译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果五个方面探讨中国文学如何成功“走出去”,实现中国文学在西方强势文化中的传播与发展. 相似文献
6.
新闻出版业统计数据显示,我国图书版权贸易逆差依然存在,版权引进与输出的比例,2006年为10:1,2008年缩小为6.5:1。以上数据,可谓发人深思,当前我国版权输出的任务依然艰巨,实施“走出去”的战略任重而道远。 相似文献
7.
新闻出版业统计数据显示,我国图书版权贸易逆差依然存在,版权引进与输出的比例,2006年为10:1,2008年缩小为6.5:1.以上数据,可谓发人深思,当前我国版权输出的任务依然艰巨,实施"走出去"的战略任重而道远. 相似文献
8.
10.
莫言获得2012年度的诺贝尔文学奖除实现了中国长期的诺贝尔奖期待外,还为中国当代主流文学的海外传播("走出去")与在普通大众中的传播("走下去")提供了十分有利的契机,要真正落实这两个目标一方面需要提倡纯文学写作中民族性与世界性的结合,加强文学翻译队伍及中国文学的对外出版,扩大国际合作交流;另一方面要警惕"莫言热"中的商业化、娱乐化成分,避免"大众化"过程中出现文学精神被误读的现象,通过各种渠道与途径让大家切实发现纯文学的价值与魅力。 相似文献
11.
12.
《中国文学“走出去”译介模式研究》一书以译介学为理论支撑,借鉴新近传播学理论,并结合莫言的英译作品加以论证,探索了中国文学“走出去”的葛浩文式译介模式.本文借此对中国文学“走出去”翻译出版中“译介主体”“译介内容”“译介途径”“译介受众”和“译介效果”五个维度进行再思考,以期拓展中国文学“走出去”的出版途径. 相似文献
13.
14.
15.
16.
17.
走出去应该有四个方面的考虑,一是产品的国际化,二是企业的国际化,三是中介机构的国际化,四是市场规则和经营理念的国际化。当中国出版走出去成为我们的理想甚至成为一句口号的时候,不少的同行会突然发现,我们仍在为寻找走出去的大门而焦虑, 相似文献
18.
19.