首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
笔者从对外汉语教材《发展汉语》中、高级四册的辞格分布情况入手,统计教材中各类辞格的使用状况,分析其中三个高频辞格以及这些辞格所体现深层次的文化因素。在此基础之上,综合评价本套对外汉语教学教材。  相似文献   

2.
黄伯荣《现代汉语》(增订二版)是多年来高校广泛采用的教材。我们在使用过程中发现该教材仍有一些美中不足之处。本文就教材(下册)关于“句型的确定”、“病句的判定及修改”、“辞格的认定及辞格的综合运用”等方面存在的问题进行分析,提出商榷意见。  相似文献   

3.
антитеза是俄语中一种十分活跃而富有表现力的辞格。本文论述антитеза这一俄语辞格的汉语译名、概念涵义、结构特点以及在各种文学体裁作品中的修辞功能,并将其与俄语中的矛盾修饰法、汉语中的“对偶”辞格作了简要的比较、区分  相似文献   

4.
比喻在英语和汉语中都是最常用的一种修辞手法,然而英语中并不存在与汉语“比喻”完全对应的辞格,双方在这一辞格的细分类上也存在不少差异。在进行英汉比喻辞格的互译时,应该注意喻体的转换或辞格的转换。  相似文献   

5.
英语辞格Antithesis常被认为对应于汉语辞格对偶。在本文中 ,笔者通过对两种辞格的语义、辞格的构成单位、辞格结构类型、修辞功能、辞格的渊源与发展等方面进行了对比分析后指出 ,Antithe sis与对偶并不完全等同 ,两者在某些方面还存在着一些明显或潜在的差异。最后 ,笔者还对Antithesis的中文译名提出了自己的见解  相似文献   

6.
胡裕树先生主编的《现代汉语》在1981年修订本中增添了修辞部分,使内容更为完备。这部分教材在编写体系上有独到之处,这里我想就自己学习和使用该教材的体会谈谈个人的看法。 根据修辞格的表达功能和作用从如何发挥其效能的角度分别对辞格进行阐述,没有为它另立章节,这是这部分教材的特点之一。  相似文献   

7.
“矛盾”类辞格在英语和汉语中都有大量应用,但在理论研究上汉语稍嫌滞后.本文就此类辞格在两种语言中的运用和研究加以对比,并进而对其认知意义进行思考。  相似文献   

8.
前人对汉语移就辞格的研究大多集中在界定、分类、语义特征、心理基础和美学价值等方面,很少从认知角度来解析移就辞格,故笔者试图运用构式语法理论和关联理论对汉语移就辞格做出相关阐释和论证。通过分析研究发现:移就构式是词汇之间语义压制的结果,且具有不可推导性;构式不仅存在于词汇层面还存在于句法层面;认知语境是影响汉语移就辞格使用的主要因子,移就辞格和其他话语表达结构都包含着交际意图。  相似文献   

9.
修辞格是为了增强语言的表达效果,借助特定语境、对语言进行特殊运用、具有一定格式的言语形式,是人们在长期的语言实践中总结出来的、蕴含着丰富的智慧的表达方式.早在一千五百年前的南北朝时期,刘勰就在《文心雕龙》中对一些常见的辞格进行了专篇论述,其后又出现了许多论述修辞格的著作.到了近代,对修辞格的研究成为修辞学研究中的一个重点,修辞学著作更是无“格”不成书,一般的《现代汉语》教材也都用大量的篇幅介绍修辞格.辞格本身的研究也在不断地深化,新的辞格大量地被发现,如双饰、断取、歧疑、新典;辞格内部得到了充实,“人拟植物”充实了“比拟”,“统括”小类充实了“节缩”格这一大类;修辞格之间以及内部的体系得到了较系统的梳理.总之,修辞格的研究呈现出一种勃勃生机,有力地促进了修辞学的整体研究.修辞学研究的繁荣景象又给人一种美好的希望,有的研究者就认为:汉语修辞学21世纪将成为“显学”,这对修辞学研究者来说真  相似文献   

10.
互文与互体两种辞格同中有异,异中有同。两种辞格的主要不同哪些?怎样判别两种辞格?本文主要结合中学语文教材实例认真分析了两种辞格的异同与判别,对中学语文修辞教学有一定的参意义。  相似文献   

11.
二十世纪汉语辞格研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
修辞格是修辞学的核心.二十世纪的汉语修辞学在修辞格研究方面是很有成绩的,但是也留下了不少问题.新世纪的辞格研究应当在清理二十世纪辞格遗产的基础上前进.辞格学可以有三种:修辞辞格学、文化辞格学和哲学辞格学.  相似文献   

12.
修辞格是修辞学的核心。二十世纪的汉语修辞学在修辞格研究方面是很有成绩的,但是也留下了不少问题。新世纪的辞格研究应当在清理二十世纪辞格遗产的基础上前进。辞格学可以有三种:修辞辞格学、文化辞格学和哲学辞格学。  相似文献   

13.
移情、移就、移觉三种辞格常被人们张冠李戴。《汉语修辞美学》(北京语言学院出版社)则把移情作为移就的一个品种,这实难以服人。《语文知识》1995年第12期《移情辞格浅谈》又触发了笔者就该文引例的界定。  相似文献   

14.
英汉辞格的对比与翻译在英汉辞格研究中非常重要。通过比较知道,汉语辞格反映和英语辞格Oxymoron在构成方式、修辞作用以及本质上都有它们的相同之处和不同之处,它们中两个互相矛盾的因素间的内在联系也有诸多重合的地方。这为探讨它们的互译方法提供了重要的指导作用,一般说来在翻译英语Oxymoron和汉语反映时可以采用移植法、拆译法、融贯法、引申法、加词法或改词法,然而这些方法并不是适用于所有的情况,在具体的翻译过程中,应该根据不同的情况采用不同的翻译方法。  相似文献   

15.
英语中的parallelism和antithesis,汉语中的“排比”和“对偶”两种修辞格都各自具有结构匀称、语句贯通的特点,极富有表现力。英语演说辞与汉语演说辞经常使用这两种修辞格以增强语势,提高表达效果。本文举出大量实例分析这两种辞格的特点及在英汉演说辞中的运用,并对英汉演说辞中的这两种辞格的共同点和不同点进行分析对比。  相似文献   

16.
移就新探     
移就是一种常用的辞格现象,修辞界对这一辞格的范围界定并不一致,从而造成了移就与拈连、通感等辞格的纠缠.本文在对各家提法进行具体分析的基础上,对移就的范围进行了新的界定,并且从语言学基础、心理学基础和美学基础三个层面来分析移就辞格的生成机制.  相似文献   

17.
当代汉语修辞学越来越重视用各种理论和方法,从各个不同的角度研究汉语各种修辞现象,然而无论如何,汉语辞格始终是汉语修辞学不可忽视的重要研究内容。在研究汉语辞格时,应该合理地认识和摆正汉语辞格在汉语修辞方法体系中的地位,注重汉语辞格研究方法,弄清汉语辞格理论史和汉语辞格史的关系,关注从属于整个汉语修辞学研究的汉语辞格研究形态,彰显汉语辞格研究的鲜明特色。  相似文献   

18.
句组又叫句群、语段、句段。它是关系密切的一组句子的集合体,是近年来中外语言学者开始注意研究的语言现象,是和语法、逻辑思维有密切联系的一门边缘科学。随着自然科学的不断发展,句组的研究逐渐受到了重视,《中学教学语法系统提要》(试用)新增了这一内容。 最近,笔者翻阅了许多不同体系的现代汉语著作,对语法部分不同体系的各家之说进行了比较、分析。笔者发现,作为现行大专教科书的几套《现代汉语》教材,大多数未涉及句组。胡裕树主编的《现代汉语》(增订本),张静主编的《新编现代汉语》,吴积才、程家枢编著的《现代汉语》,都不曾提及句组。我们现在使用的黄伯荣、廖序  相似文献   

19.
汉语的修辞格源远流长、丰富多采.甲骨文已有比喻、排比.《诗经》已经用了27种辞格.唐钺的《修辞格》介绍了5类27种.陈望道的《修辞学发凡》研究了4类38格,张弓的《现代汉语修辞学》提出了3类24个.王希杰的《汉语修辞学》分为4类31个.现今我国各种修辞著作提到的第一级修辞格的名称已超过100个.如果加上第二级、第三级的,数量会成倍地增多.而公认的.也是传统的、定型的.只有几十个.有相当数量的辞格纯属文学领域中的现象.为数不少的辞格同语法、词汇现象纠缠不清.充其量是中间的、过渡性质的辞格.认真一点的话,不应当作辞格.而应认为是一般的、常规的修辞现象.辞格是修辞学中占有重要地位的独特形式,应该有其自身的发展规律和独自的构成系统.而不是一些漫无边际的分散个体.如何在前人逐个归纳的基础上抓住辞格的本质待征,将汉语交际中丰富多采的辞格系统整理出一个严密的科学体系,把一度使人感到“心营臆造”、飘忽不定的单个辞格纳入符合其自身发展规律的科学轨道.使辞格研究能同现代语言学日益精密化、科学化  相似文献   

20.
辞格的兼用是辞格综合运用的一种。它是指表达方式兼有多种修辞格。兼格从这个角度看是甲修辞格,从那个角度看是乙修辞格。分析辞格的兼用要比分析辞格的连用难度大,同时分析辞格的兼用又是分析辞格的汇用、套用的关键。因此怎样正确分析辞格的兼用也就成了初中生修辞学习的重点和难点。在初中语文教材中,辞格的兼用主要有以下几种形式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号