首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
无论是《大学英语课程教学要求》,还是四、六级翻译题型改革,都要求要重视大学英语翻译教学。鉴于此,根据中原工学院英语教学安排、学生的英语水平以及教师的专业能力,以建构主义理论为指导,借助语料库检索技术以及在线网络资源,运用"以学习者为中心"的教学理念,试图探究基于语料库的大学英语翻译教学模式。  相似文献   

2.
主要研究基于语料库的大学英语翻译教学模式,分析语料库在大学英语翻译教学中的应用价值,并提出了语料库在翻译教学中的应用策略,旨在降低学生单词学习压力的同时迅速提升学生的翻译能力。  相似文献   

3.
当前,认清社会缺乏英语翻译人才的现状,积极利用网络去构建新型英语翻译教学方式,是大学英语翻译教学进步的表现。文章基于大学英语课堂教学现状,主要分析了网络辅助大学英语翻译教学模式的构建策略。  相似文献   

4.
随着"一带一路"和"文化走出去"战略的实施,当今社会对翻译人才的要求更高了,传统的语法翻译教学法已经无法满足市场对复合型翻译人才的需求。本文从合作学习的定义和理论基础出发,探讨了合作学习在大学英语翻译教学中应用的必要性,阐述了合作学习在大学英语翻译教学中具体应用的三个阶段:合作翻译前的准备阶段,合作翻译中的管理阶段,合作翻译后的评价阶段。  相似文献   

5.
在当前的社会经济形势下,我们国家的高校英语教育工作逐渐受到重视,大学英语翻译教学模式在此种类型的环境下应用价值相对较高。基于翻译能力研究的大学英语翻译教学模式,能够较好的改善当前高校大学生的英语翻译能力,教学模式是为提升大学生整体的英语翻译水平。翻译能力的研究主要包含教学课程设定、教学模式设定、教学方式选择、师资能力、教学质量检测以及教学评估等方面,相关的教学工作人员应当紧密联系当前高校的教学实际情况制定相关的教学方案。本文将重点阐述和分析翻译能力以及大学英语翻译教学模式的基本情况,针对相关的教学提出相应的整改措施。  相似文献   

6.
沈琼芳 《英语广场》2023,(2):108-112
建构主义学习理论强调知识的主动建构。本文在建构主义学习理论的指导下,结合笔者所在学校大学英语翻译教学的现状及存在的问题,在以学生为中心完成知识意义的自主建构、创设学习环境、引导发现式和探索式学习、重视学习情境、促进知识正向迁移等方面,进行翻译教学模式的探索与实践,提升学生的翻译能力和英语综合应用能力。  相似文献   

7.
翻译教学是大学英语教学的重要组成部分,是培养翻译人才的主要途径。但目前的大学英语教学问题重重,远远达不到时代发展的要求。因此,必须改进大学英语翻译教学,完善教材内容,改进课程设置,探索有效的教学模式,加大师资培训,提高学生的翻译水平,从而为社会培养出高水平的翻译人才。  相似文献   

8.
经济全球化的不断深入对大学生英语翻译能力提出了更高要求。教师对英语翻译教学关注度不够、教学模式单一、专业翻译师资力量薄弱,以及学生对西方文化认知的缺失等,是大学英语翻译教学的常见问题。为此提出以下改进措施,即提高对英语翻译教学工作的重视程度,提高英语翻译教师教学的专业性,创新课堂模式,提高课堂效率,训练学生语言综合运用能力,以期为优化高校英语翻译教学工作提供参考。  相似文献   

9.
翻译是语言学习的重要方面,是影响和制约语言输出能力的一个重要因素.从翻译在英语学习中的地位和现状出发,通过分析大学生英语翻译中的一些问题,对翻译教学改革提出了一些建议.  相似文献   

10.
赵雨格 《英语广场》2023,(18):84-87
信息时代背景下,“互联网+”的教学理念也已成为常态化的教育思维模式融入日常的教学活动。随着时代发展,翻译人才的缺口也在不断扩大,仅仅依靠英语专业为社会输送翻译人才已远远无法达到翻译人才的需求,因此提升非英语专业人才的基本翻译能力势在必行。基于目前大学英语教学现状,高校应有效利用互联网时代福利,合理调整课程设置,适时加入选修课等方式促进大学英语课程融入翻译教学,以更好培养讲好中国故事的翻译人才,满足国家对翻译人才的需求。  相似文献   

11.
大学英语翻译教学是目前英语教学内容的主要组成部分,与此同时,也能够增强学生学习英语的积极性,并培养学生学习英语的综合素质。以学生为主体的大学英语翻译教学模式以学生为教学基本中心,并在新型师生关系的影响之下,提高了自我学习英语课程的意识,增强了积极性与主动性,使学生的学习能力、翻译能力、思考能力有所加强。本文以学生为主体,分析了目前的大学英语翻译模式的创新活动,并对目前大学生学习英语能力的现状进行了列举,希望能够在大学英语翻译模式方面有所作用。  相似文献   

12.
杨芳庆 《黑河教育》2014,(10):88-88
中国传统教育多是应试教育,"听、说、读、写"是重点考察项目,而考试很少涉及"翻译"技能。但是激烈的竞争需要的是更高层次的复合型人才,现行的大学英语翻译教学使得学生毕业不能满足社会发展需求。本文就大学英语翻译的教学现状进行分析,探讨了有关大学英语翻译教学的模式和方法。  相似文献   

13.
随着全球一体化的深入发展,社会对翻译人才的需求日益增加,大学英语翻译教学作为培养翻译人才的最主要途径,将迎来新的挑战。近年来,翻译教学的重视程度得以提高,翻译教学质量也取得了不少成绩,但仍然存在一些问题,本文通过分析当前我国大学英语翻译教学的现状,探究如何培养学生的兴趣,使理论与实践相结合,从而提高大学英语翻译教学质量的对策和新途径。  相似文献   

14.
传统的大学英语翻译教学模式存在着学生缺乏主动性及创造力、注重翻译结果而忽视翻译过程等诸多弊端,将翻译工作坊这一模式引入大学英语翻译教学,重新定位学生及教师的角色,让翻译实践真正走进课堂,可以使学生全方位体验翻译过程与步骤,真正掌握应对翻译困难的策略与方法,培养责任意识及团队合作能力,最终提升翻译能力。  相似文献   

15.
郑萌 《英语广场》2020,(36):32-34
英语翻译课程为大学英语课程教学的重要内容,也是培养学生口语表达、口译与写作技能的主要方式,如何从听、说、读、写等方面提高大学英语翻译课程的教学质量,成了英语翻译教育改革与实践面临的主要难题。笔者以学生综合英语翻译能力的培养为发展目标,围绕生态翻译理论开展英语翻译课程教学、创新教学方式,加强对学生口语翻译、翻译写作、跨文化交际技能的培养,以保证大学英语生态翻译理论、翻译实践课的教学效果。  相似文献   

16.
大学英语翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是英语教学的重要组成部分之一,是当代大学生必备的基本技能之一。在本文中,作者分析了大学英语翻译教学中存在的主要问题及产生这些问题的原因,并就这些问题提出了相应的建议。  相似文献   

17.
文章以大学英语的课程要求为纲,就课堂翻译教学的目的、模式及翻译教学对教师和学生的要求等方面进行了探讨。  相似文献   

18.
本文通过分析目前大学英语翻译教学中存在的一些问题,建议性地给出一些解决问题的对策,旨在提高大学英语翻译教学效果和学生的英语综合运用能力。  相似文献   

19.
文章较系统分析了国内现行大学英语翻译课在教学目标、教学设计与实践、学生能动性以及实际应用等几个方面存在的主要问题,尝试根据“有效教学”理念,以现代网络技术管理为支撑,通过构建一个大学英语翻译网络互动平台来保证大学英语翻译教学的有效性.  相似文献   

20.
韦娟 《海外英语》2014,(8):161-163
大学英语翻译教学现面临着改革和机遇,而多元智能理论为教育理念的变革提供了重要的理论指导。该文在考察多元智能理论本质及其特点的基础上,对大学英语翻译教学模式进行了分析。从与多媒体的结合与应用;翻译能力的培养;以及翻译素质教育的提高的角度,运用多种方法,实现大学英语翻译的个性化教学模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号