首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到12条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
采用Klaus和Oliver(2000)的句子-图画验证任务探讨了汉语空间关系简单句命题表征项目顺序特点。包括3个实验。实验1探讨了项目同质条件下的汉语空间关系简单句命题表征项目顺序特点,结果表明,句子两项目均为几何图形、具体物体和生命体时,命题表征项目顺序均为"方位短语中的名词→单独的名词"。实验2探讨了项目异质条件下的汉语空间关系简单句命题表征项目顺序特点,结果表明,两项目为具体物体和几何图形的空间关系简单句命题表征项目顺序为"具体物体→几何图形";两项目为生命体和非生命体的空间关系简单句命题表征项目顺序为"生命体→非生命体"。实验3探讨了语义内容为经验常识的汉语空间关系简单句命题表征项目顺序特点,结果表明,该类句子的命题表征项目没有一定顺序,表现出随机性。本研究结果表明,读者在阅读空间关系简单句所进行的可能是一个按照"参考物→目标物"的固定方向进行的系列认知加工。本研究结果支持Logan的"参考物-目标物观"。  相似文献   

2.
采用句子-图画验证任务探讨了英语母语者理解含原因状语从句的英语符合句所形成的命题表征项目顺序特点。结果表明,无论含原因状语从句的英语符合句的语言表达顺序如何,英语母语阅读后所构建的命题表征中项目顺序均为“结果-〉原因”。  相似文献   

3.
古代汉语成分的省略主要包含主语、谓语、宾语和介词的省略,但有时状语或其他成分也可能被省略。中国典籍英译实践中关于省略成分翻译的实证分析表明,相应的省略翻译可以视为最基本的准则,而适当的补充和灵活的转译也十分必要。由于省略成分翻译的质量关系到译文能否最大限度地再现原作的风貌,典籍省略成分的汉英翻译既要讲究原则性又要讲究灵活性。  相似文献   

4.
:吕叔湘先生在《汉语语法分析问题》中为汉语复句理论的新阶段研究指明了方向、道路。近 2 0年来的汉语复句理论已呈多元化深入发展趋势。目前还存在一些有待更深入研究解决的问题。在今后的研究中 ,不能遽然取消汉语单复句的划分 ,在单复句划分的标准问题上 ,必须注重“结构·语音”标准的研究 ;在汉语复句内部系统分类问题上 ,则必须抓住分句间的语义关系深入研究 ;在复句外延范围上 ,应尽快解决好“紧缩句”的归属问题  相似文献   

5.
表层结构相似的“来”类隐现句在深层结构上并不完全一致。使用形式转换的方法,分化出三种不同的“来”类隐现句,并从语义指向和语义特征分析的角度揭示三种“来”类隐现句在深层语义上的不同,可对三种“来”类隐现句下位形式的产生原因从认知功能语法角度作出解释。  相似文献   

6.
通过调查留学生对各类复句中关联词语的习得情况发现:不同实验任务的偏误率不同,不同复句类型中关联词语的偏误分布也是不平衡的。留学生使用关联词语所产生的偏误主要表现在关联词语错用、使用位置不当等方面。由于,留学生对关联词语及复句的熟悉度以及学生的学习策略都会影响偏误率的产生。所以,教师要充分重视复句及关联词语教学,采用多样化的教学形式和手段,让留学生及时总结、对比并加强练习,以帮助留学生熟练运用关联词语。  相似文献   

7.
汉语复句层次关系自动识别是中文信息处理中很有意义而极具挑战性的一项课题。为解决由于关系词省略和关系词不能标示分句间层次组合顺序的局限,考察了1-2型和2—1型三分句复句关联模式的关系词隐现形式,发现12种关系词隐现形式的复句有望实现层次关系识别,这些隐现形式的关系词句法特征与分句组合顺序间存在4种制约规则。结合这些隐现形式的特征信息和分句层次组合制约规则,提出了一种基于规则的层次关系识别流程,以期为实现复句层次关系自动识别打下基础。  相似文献   

8.
汉语有标复句层次关系的自动分析一直是中文信息处理的热点和难点,本文在前人基础之上,引入关联词的离析度这一概念,从一种新的视角来对原先一些复句层次自动划分的方法进行一种补充和完善,从而为人们更好的实现复句层次的自动识别打下基础。  相似文献   

9.
本文以讨论中西思维方式中形合与意合这一重要差异为起点,选取典型的体现形合与意合差异的英汉、汉英互译实例,对这些实例的原文和译文进行对比分析,探讨此差异在英汉两种语言句法上的表现;着重研究根据目标语的思维方式和习惯调整语序,转换句子结构等有效的、可操作的翻译长句的步骤和方法。  相似文献   

10.
对举类显句在汉语交际中被作潜性化处理的频率明显高于其他语言,这对了解汉语及其他语言的表达方式的人来说是不争的事实。汉语交际中对举类显句潜性化的走量存在不是世界上一般语言的共性,而是汉语所独有的。通过对这类句子的分析我们发现,在汉语交际中将对举类显句作潜性化处理,既有文化上的必要性,又有文化上的可能性。人们的价值观、审美心理和思维方式等文化形态决定了人们的表达内容和表达方式,对那些说出来会影响人际关系和谐的内容,汉民族更愿意换用一种委婉含蓄的方式表达出来。  相似文献   

11.
现代汉语完句的语用解析   总被引:2,自引:0,他引:2  
现代汉语完句成分是依附于由实词构成的句干、使静态句干实现为动态句子所具有的句级功能性成分.在语用上,汉语句子层级性构造的外围是语境,它是必不可少的"完句背景";语气的完句作用也不可或缺,各类句调的完句作用强弱可以排列为祈使>感叹>疑问>陈述,和言语行为的类型密切相关.  相似文献   

12.
本结合典型实例从理论和实践的角度论述英汉长句的主要译法:1.顺序法;2.逆序法;3.调整顺序法;4.分译法;5.综合法。这些译法建立在英汉两种语言的共性,特性及其习惯表达法的基础上。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号