首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
被动结构在英语语篇中广泛使用是顺应语言结构做出语言使用选择的一种方式。运用Verschueren的语言顺应理论从心理因素、社交因素两方面对被动句式的语篇交际功能的语境顺应性进行分析研究,认为被动结构在语篇交际中的使用顺应了语境的心理因素和社交因素。从而得出,语言顺应理论作为一种理据可以解释被动结构在语篇中的交际功能。  相似文献   

2.
非语言行为的特点与分类   总被引:1,自引:0,他引:1  
非语言行为在交际、尤其是在跨文化交际中 ,有着重要作用。非语言行为有真实性强 ,易受环境制约与依附性强等特点 ,故在交际中主发挥辅助性功能。非语言行为一般地分为四类 :身体语、时空语、辅助语和客体语  相似文献   

3.
论英语语篇教学的多层分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
交际语篇是一个整体的概念。语篇由语言的基本结构、段落与语句问的联结和词语间相互关联的意义构成。语篇构成水平和语篇中话语得体影响语言交际的质量。从语言的交际功能观着眼,从英语语篇的基本构成成份分析入手,阐述语篇教学的基本路线。  相似文献   

4.
本文试图通过对霍尔提出的强交际环境文化和弱交际环境文化下的修辞效果进行了比较,结合实例分析了两种文化在重复、省略、对偶和叠词等方面的不同之处。掌握不同文化下的修辞差异能够帮助跨文化交际的顺利进行,减少误会,促进沟通。  相似文献   

5.
非语言交际在人类交际过程中起重要作用。非语言交际可以分为体态语、副语言、客体语和环境语四类。本文主要分析非语言交际中环境语所反映出的文化特性,指出非语言交际具有普遍性,同时更经常地表现为非普遍性。  相似文献   

6.
语篇结构模式是英语文化的修辞规约,也是人们对文化认知的一种有效工具。在语篇交际过程中,语篇生产者会根据自己的交际目的,选择相应的语篇类型或者说是语篇结构模式来建构符合语篇交际构成原则的语篇类型。因此,研究英语语篇结构模式,了解掌握其内在规律性,无疑会有助于精读教学中培养和提高学生的语言能力。  相似文献   

7.
人类可以通过很多种方式进行交际,其中最重要的一种方法当然是语言。并且当语言以一种文字状态存在时,语言可以从它所存在的语篇环境中完全脱离出来。语言可以被视为是一种独立的、自制的过程。对非语言交际的研究和对语言的研究应该是等同的。通过对非语言交际的学习研究可以更深地理解语言交际,相反也成立。总之,所有的非语言交际都要在一个特定的语篇环境中来获得解释说明,如果忽略了这一点将会给整个情况造成误导。  相似文献   

8.
在关联理论框架下,以真实的语料为研究对象,在分析多元文化社会背景和多码混用的交际环境的前提下,文章探讨了语码转换与发话者相关的语言因素和认知机制,语码转换与受话者相关的语言因素和认知基础,以及交际内容对语码转换的影响,以更形象地阐述大学生语码转换行为的关联性和实用性,揭示大学生语码转换的认知特点。  相似文献   

9.
语篇能力是交际能力的核心,也是交际能力的具体体现。外语语篇能力是交际参与者理解和生成语篇的能力,即在理解(解码)语篇过程中阐释并运用某一语篇共同体词语的能力;根据交际语境阐释并运用词语的形式与意义生成语篇的能力;通过理解语篇特征用语言材料建构具有形式结构、具有连贯性和完整性的语篇的能力;运用合理的方式解决交际任务、理解听话人言语意图的能力。  相似文献   

10.
“体裁分析”作为一种新的应用语篇分析方法,主要研究在特定的环境中语言是如何运用的,其核心是语言的交际目的与动机。通过分析时事报道及社论两种体裁,以揭示语篇的交际目的与结构和语言风格的相互制约关系。  相似文献   

11.
语言和文化有着密切的关系,语言的产生和发展使人类文化得以产生和传承,同时文化在词汇的发展和使用,讲话规则,篇章结构文体风格等方面也影响着语言。在文化领域的研究中,Edward T.Hall从感知和交流方面研究文化之间的异同,历史性的提出文化具有语境性,根据交流中所传达的意义是来自交流的场合还是来自交流的语言将文化分为高语境和低语境,其中认为中国文化是典型的高语境文化,美国文化是典型的低语境文化。本文则试图从高语境和低语境文化的视角出发,来分析英汉句型结构的差异。同时,解析造成这种差异的深层原因。  相似文献   

12.
语言是一种社会现象,又是一种交际手段,使用语言的目的就是为了达到某种交际目的。广告作为一种推销语篇体裁,意义在于其社会功能和交际效果;而只有准确把握其特定的文化语境(contextofculture),才能实现其预定的功能和效果。在文化语境层面上,不同言语社团的历史传统、价值观念、审美取向、风俗习惯等因素影响着广告语言的选择。选择就是意义,但选择首先必须根据“适切性(appropriacy)”来考虑,即在文化语境所提供的框架内进行语言选择。  相似文献   

13.
翻译是一种特殊的跨文化交际活动,处理好语篇翻译的关键在于把握语篇实体和语境三要素的关系。在英汉互译中,正确的解码和编码都依赖于语境,因此,译者必须始终考虑语境诸要素对语言形式及其意义的影响。在翻译理解过程中,译者应当对原语语篇的语境因素进行分析,充分考虑到影响翻译过程中的各种语境因素,即上下文语境、情景语境和文化语境的作用。得当的语境分析有助于克服文化因素的干扰,有利于取得功能对等的翻译。  相似文献   

14.
马菡  袁继红 《海外英语》2012,(18):230-231
话语分析是研究语言本质、语言与社会文化的最直接、有效的工具之一。话语的基本属性应是多元性,多模态性,而语言只是其中的一种。以西安世园会会徽会为例,通过用多模态话语建构意义的途径和方法尝试分析会徽体现和折射出的中国传统文化。  相似文献   

15.
西方古代和我国古化“文化”的概念是在道德理性的孕育中产生、发展和形成的,西方的“大众文化”是指文化工业,未必是一种文化。以西区国家为典型的西方市民社会相对进步的市民意识和法治意识、科学思想和现代科技知识信息技术的普及,是西方“大众文化”理论的话语语境。这与我国文化产业和大众文化所处的文化话语语境是完全不同的。我国文化批判话语中的“大众”有其传统的内涵,以“文化工业”来界定“大众文化”(mass culture)似乎更准确一些。社会转型时期,胡我国公民的日常文化生活中,特别是在社会弱势群体的利益基础上,单由文化工业和资本支配操纵的大众传媒是很容易形成文化话语霸权的。我们的大众文化批判理论不是由西方理论本土化来的。我国的国情决定了我们必须从最大多数人的利益出发,来建设有中国特色的大众文化。  相似文献   

16.
翻译文本之高低语境化探索   总被引:2,自引:1,他引:1  
翻译作为一种跨文化交际活动,其语篇的组织与信息的传递对语境因素有着重要的依赖作用,其依赖程度的高低可借鉴霍尔的高低语境文化作高低语境化之分,并以此分类为基础探求翻译策略甄选及译者认知建构的规律对翻译教学的开展有着指导意义。  相似文献   

17.
本探讨跨化准则在外语语篇的读、写中的重要性。讨论以韩礼得的功能语法理论分析了主题、语境相似的两个英语语篇,并得出结论:语言总是在没释着某种化。当语篇中本土化语境与异域化语境发生冲突时,将导致语篇的不得体并阻碍读对语篇的正常理解。  相似文献   

18.
以社会语言学和功能语言学的理论为基础 ,探讨了语域分析在语篇理论中的重要地位、语域的适用范围以及在等值翻译和语言教学中所得到的体现。语域的应用与语域的功能密不可分 ,文章论述了语域功能的客观存在及其在语篇中的表现特征 ,并着重阐释了语域在文化语境和情景语境中的两个主要功能 :反映文化的功能和预测功能  相似文献   

19.
在《三国演义》的翻译过程中,罗慕士打破了西方文学翻译中的强势话语范式,大胆采用直译法,在语言、文学、文化层面上实现了中国话语言说。同时,他利用出版宣传、语境顺应等有效的中国话语传播策略,使译作取得了良好的传播、接受效果。罗慕士翻译《三国演义》的方法对当下典籍英译及对外传播工作的启示是:要综合采用各种言说策略,争取原语话语权,展示中国话语特色,讲好中国故事,使译作在海外获得最好的传播效果,进一步促进中国文化走向世界。  相似文献   

20.
外语教学的根本目的是培养学生的跨文化交际能力,而交际能力的构成包括语法、社会语言学、语篇和策略四个方面,其中社会语言学、语篇和策略三个方面统称为"文化语法"。因此,要培养学生的跨文化交际能力就必须重视外语"文化语法"教学。而"文化语法"教学的重要目标是教授语用合适性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号