首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
周洪芬 《河北教育》2005,(17):29-29
和着暖暖的春风结束了短短5日北京之行,在与名师零距离的接触中,我身临其境地感受到名师的风范。无论是才华横溢的王菘舟,激情课堂的王文丽,还是简约朴实的李卫东,都给我留下了极其深刻的印象,我再一次审视我和我的课堂,陷入了深深地思索之中。  相似文献   

2.
本文从几个不同角度论述了计算机辅助教学在化学教学中的应用,它的应用优化了教学过程,强化了能力培养提高了教学质量。  相似文献   

3.
介绍了教学资源构建的方法。分别从素材的分类、收集、制作与保存、存储层次结构、网上组织形式等方面进行了探讨。  相似文献   

4.
【案例】当我和着掌声走进教室的时候,这意味着六(6)班的孩子在过最后一个儿童节了。“孩子们,老师送给你们一件特殊的礼物。”我慢慢地打开一个纸箱,神秘地说,“这个礼物,每个人只要在脖子上挂一天,它就归你所有了。”“耶!”孩子们一听喜出望外。“不过,咱们可要‘礼尚往来’!”我故意卖了一个关子,“一天以后,我希望也能收到你们的‘礼物’———每个人在纸上谈一谈保护它的感受,好吗?”“一言为定!”待我把礼物送到每个孩子的手上,始料未及的孩子们个个目瞪口呆,人人惊诧不已,原来领到的“礼物”竟然是生鸡蛋。一天之后,我如期收到了全…  相似文献   

5.
一个时期以来.淡化语法知识、淡化修辞知识等观点影响了一大批语文教师的教学理念和教学实践。不少教师在课堂上不讲语法,不讲修辞,不传授方法。只强调感悟。致使学生面对丰富多彩的语言现象无所适从.读了大量的文章,却只知其“好”而不知其“所以好”,影响了阅读效率的提高。笔者以为,应该淡化的,  相似文献   

6.
关于教学认识论的整体性思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文反思了现行教学认识论,提出了它的局限性,从系统论的角度探讨了教学主体的整体性、教学客体的整体性和教学活动的整体性,以期望建立整体性的教学认识论。  相似文献   

7.
在一次公开课上,我采用了“开火车”认读的方式巩固生字读音。“火车”开得很顺利,可轮到一位静的小女孩时,只见她猛地站起来,张开小嘴,刚要读,却又停住了。我一边指着那个生字,一边用鼓励的眼神看着她,希望她不要紧张。时间一秒一秒地过去了,可她还是读不出来。这时,所有的目光都聚集到她身上,教室里出现了难  相似文献   

8.
分层教学分步到位把每个学生都培养成为祖国的有用之才   总被引:1,自引:1,他引:1  
近两年来,一种新型的“分层教学、分步到位”教学模式(以下统称分层教学),被越来越多的中等职业学校在文化课教学中所采用,并取得了明显成效。真是可喜、可贺! 关于实践和研究分层教学的文章,去年就多次见诸本刊,本期《教法与学法》栏目又集中刊发了刘少娟、任曰金、李洪勇、陈德智等同志的文章。这些文章有理论、有实践,从不同侧面反映了全国职教战线实施分层教学的实际情况并总结出了许多成功经验,很有借鉴价值。  相似文献   

9.
金钰 《农村教育》2005,(1):116-116
在导入新课之后,教者随即以不同的方式展示这一堂课的教学目标,并围绕教学目标展开教学过程。此举,改变了那种漫无目的的、随心所欲的、收效甚微的教学状况。为优化教学效果起到了重要的作用。那么,如何确定教学目标呢,我在语文教学实践中也作了初步的探索,笔录于此,权作抛砖之玉。  相似文献   

10.
那天的作文课,我上了讲台,没有对学生说一句话。看到有几个孩子还没有坐好,我立刻做了个手背后的动作。学生一看,就明白了,赶快坐好。看他们都坐直了,我又冲他们伸出了大拇指,一些孩子笑出声来。  相似文献   

11.
由于桂西北民族地区非英语专业学生的英语文化背景知识较薄弱,缺乏对文化深层次内容的探究,跨文化英译汉翻译能力较差。因而在进行跨文化英汉翻译时,存在很多弊端,导致翻译水平低、翻译文本不理想等。着重从文化翻译的视角下,研究如何提高他们的跨文化英译汉翻译能力。  相似文献   

12.
英语习语是英语语言文化的精华。但由于地理环境、思维方式、文化习俗、心理联想、宗教信仰等方面的差异,英汉习语存在不等值现象。英汉学习词典作为英语学习的一种重要工具书,对英语习语译义处理的好坏直接影响学习者能否正确理解源语文化特色事物和内涵,以及能否正确运用习语进行交际。归化/异化翻译各有优缺点,但对英汉学习词典英语习语的译义仍然具有重要的借鉴意义。  相似文献   

13.
文化图式在英汉翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化图式是近年来在中国翻译理论研究里兴起的研究方向。从这个新的认知角度来探讨英汉翻译,在对比英汉文化图式的基础上,总结文化图式在英汉翻译应用中的一些策略,对英汉翻译的研究有着积极的意义。  相似文献   

14.
汉英词典在翻译教学中起着举足轻重的作用,翻译教学的发展与汉英词典的编纂关系密切。本文通过翻译教学和汉英词典编纂的发展史阐述二者之间存在的相互依存的关系。同时,从国内翻译教学发展的现状,分析翻译教学的发展对词典编纂提出的需求,以求词典编纂得到改进和发展。  相似文献   

15.
在翻译课的教学实践和改革中,教师应更加重视语篇翻译教学,要站在更高的角度来设计以语篇翻译为中心的课堂教学.语篇翻译教学中,语篇选择要典型化和多样化,培养学生对语篇要点的分析,注意语篇的整体感,让学生掌握语篇翻译策略,从而提高学生语篇翻译能力和水平.  相似文献   

16.
陈颖 《培训与研究》2007,24(6):127-129,132
英语和汉语的不对应性表现在一词多义、独有的词汇系统、民族习惯表达法、说话方式和内容的差异性、句子结构和行文顺序的不同、文学语言各异等方面,并给英汉互译带来了很大的障碍。用多个词表现某一个词的几种意义,增加直译的成份,在音译和直译的基础上进行展开或加注,适当照顾语言标准的多样化、扩大不同民族之间的文化交流,是解决英汉互译问题的有效方法。  相似文献   

17.
英语“隐性否定”的汉译探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
“隐性否定”是英语语言中一种常见而又独特的语言现象。只有准确地把握其词汇意义,理解其语法结构和修辞手段才能进行有效的翻译。借用翻译原则来探讨英语隐性否定的汉译,我们能更深入了解这种语言现象的独特性。  相似文献   

18.
关于翻译应该遵循什么样的理论,如何使翻译趋于完美一直是翻译界争论不休的话题.不同的翻译学家提出了不同的翻译理论,可谓是见仁见智.Verschueren的顺应理论,并以此为基础,论述了语言结构的顺应、语境顺应和动 态顺应方面的关系,颇有见地.翻译是一个文本和译者之间的顺应和互动过程.  相似文献   

19.
分析商贸汉英翻译的现状与问题,对商务部副部长干广州在国务院新闻办新闻发布会上讲话的汉英译文做出评论。并通过对原文与译文的对比分析,找出了翻译中的问题,列出了用词问题、术语问题和语法问题。  相似文献   

20.
商务汉英翻译中,遣词要注重词义、词根、短语和术语的选择,造句应注重主语、时态、语态和语序的把握。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号