首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
口译作为实践性、操作性、技能型很强的专业方向,决定了口译专业的学生要通过真正的口译实践来检验学习成果。而事实上,由于地缘优势、专业能力和社会需求等方面的限制,口译专业的学生很难参与高层会议、商业谈判、外交等大型活动的口译实践。相对而言,涉及迎来送往、参观访问、旅游餐饮等活动的联络口译能为口译专业学生提供更多实践机会。  相似文献   

2.
随着“一带一路”倡仪的不断推进,对于口译人才的需求进一步扩大。各大院校都开设了口译专业或口译课程,肩负起了为社会培养口译人才的重任。但是,由于受师资力量、生源质量教学模式等的影响,高等院校尤其是综合性高校的英语类专业在口译人才培养方面遇到了极大的挑战。而随着人工智能技术的高速发展,诸如智能语音识别、语音转写、虚拟现实等技术为口译教学提供了极大的便利与支持。口译教师应充分利用这些技术,重新设计口译课程教学、转变口译人才培养模式,提升口译人才培养效果。  相似文献   

3.
随着经济全球化,中国国际地位日趋提高,多层面的经济、政治和文化交流也非常活跃,社会迫切需要一批既通晓商务环境,又善于跨文化交际,并能熟练掌握商务口译技巧的人才.高职高专院校开设商务英语专业口译课程旨在为国家经贸发展培养出更多合格的实用型口译人才,满足社会需求.  相似文献   

4.
随着我国改革开放的不断深入和对外交流的日趋频繁,社会和市场对各个层次口译人才的需求日益增长。为适应时代发展和市场需求,各院校英语专业在本科阶段普遍开设了口译课程。文章在对目前我国英语口译教学现状分析的基础上,提出本科阶段口译教学应面向市场错位发展,从口译师资、口译训练模式和口译语料等方面与市场的接轨着手,加强学生口译能力的培养,向口译市场金字塔的腰底部输送合格的口译人才。  相似文献   

5.
随着经济全球化趋势的加剧及我国经济逐渐融入世界经济体系,社会对商务英语口译人才的需求日益迫切,如何培养适合社会需要的商务英语口译人才成为各高校口译教师和研究者们关注的焦点。商务英语口译人才的培养应从口译课程设置、师资队伍建设及有针对性地训练入手,有计划、分阶段地培养既懂专业、又有双语语言文化知识并具备口译技能和良好心理素质的专门人才,只有这样方可提高商务英语口译人才的质量,适应市场的需求。  相似文献   

6.
中国对外改革开放的不断深入对专业口译人才的需求日益增加,而国内专业口译教学尚未形成规模,课程设置不当,教学质量参差不齐,学科建设也有待提高,不足以满足社会的需求。本文结合专业口译教学实践,利用现有教学资源强化口译基础技能训练、整合口译课程群建设等可优化专业口译教学。  相似文献   

7.
黄琳  赵振华 《考试周刊》2009,(20):86-87
社会的发展需要培养出更多的实用型口译人才,高职高专院校应该抓住机遇,培养大批在商业、贸易、旅游、服务行业等领域中挑大梁的应用型人才,为社会经济文化的发展起到推动作用。语言离不开文化,文化依靠语言,高职高专英语口译教学是语言教学,当然离不开文化教育。本文就高职高专大学英语口译教学中的文化教育进行了探讨。  相似文献   

8.
口译是一种综合运用语言技能和知识的活动。口译工作虽早已存在,但人们对口译工作的研究还处于初级阶段。现在一些大学已发现口译工作的发展潜力,开设了口译课程,但其教学目的仍是流利、准确翻译。随着语言在社会中作用度提高,口译也越来越被重视,在此对于口译的教学原则与方法与大家交流指导。  相似文献   

9.
经济文化全球化发展的今天,以训练合格的英汉口译人才为目标的英汉口译课程越来越受到关注。毕业于口译专业的学生,就业前景广阔、职业优势明显。与传统英语教学相比,口译教学需要很多口译实践和口译对话活动,是一门理论与实践并重的课程。基于此,笔者将结合英汉口译教学现状,深度解析口译教学所面临的问题,并提出可行性对策。  相似文献   

10.
口译方向课程是新兴本科翻译专业学习的重点。内容及课时安排符合《教学要求》;借用学校优势,突出专业特色;重视实践教学环节,提高实践技能;开设计算机辅助翻译课程,培养实用型人才等是该课程设置的特点,依据2012年出版的《高等学校翻译专业本科教学要求》检验其是否科学可行,明确现状,发挥优势,弥补不足,进一步培养合格的口译人才。  相似文献   

11.
近年来,商务日语口译人才培养目标为拥护党的基本路线,德、智、体、美等方面全面发展。随着中国经济建设的蓬勃发展,中日两国之间在各个领域交流更是日趋频繁,日资企业需要大批精通日语,熟悉日本文化和日本商务习惯的口译人才。从目前社会实际情况来看,各大本科院校培养商务日语口译人才是有一定的必要性的。本文以构建主义学习教育理论中"项目驱动式"1教学模式为依据,将工作过程项目教学法引入到商务日语口译教学中,通过总结《商务日语口译实践》课程,采用此教学模式进行教学改革的创新与实践,希望能为商务日语相关课程教学的改革提供借鉴。  相似文献   

12.
随着社会对英语专业实用人才需求量的增大,各高职院校纷纷开设口译课程。本文从口译课程的教学内容、口译笔记、练习及培训和科学评估四个方面探究口译教学的有效性,从而达到优化口译教学的目的。  相似文献   

13.
为深化高等教育改革,加快培养适应国家"一带一路"新构想和云南"桥头堡"建设的复合性高素质人才,满足新形势下对外交往和文化走出去对翻译人才日益增长的需求,我省及地州多个高校开设了《泰语口译》课程。由于教学经验的缺乏、口译课程设置单一、缺乏实用的泰语口译教程、课程教学重点的偏差等问题严重影响了泰语口译教学的效果,我省地州院校只有从实际情况出发,从根本上进行口译课程教学改革,才能确保培养出的泰语口译人才符合当前时代的发展与需求。  相似文献   

14.
关于高职院校口译教学模式的新探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着社会对英语专业实用人才需求量的增大,各高职院校纷纷开设口译课程,然而现有的教学模式、教材并不适合高职学生。本文分析了高职口译课现状,提出只有探索新的教学模式,制订切实可行的教学计划、大纲、教材等,才能优化口译教学,服务于社会。  相似文献   

15.
河北省近期提出的建设沿海经济社会发展强省的战略目标,刺激了对优质商务口译人才的迫切需求.然而,省内高校绝大多数外语专业都没有开设商务口译课程.基于这种供需矛盾,文章建议省内各高校的外语专业应顺应经济发展转型的需要,勇于打破传统,创造条件开设商务口译课程.从教学目标、教学内容和教学方法等方面对商务口译人才培养模式进行了探讨,以期提供有益的思考和借鉴.  相似文献   

16.
《考试周刊》2015,(78):82-83
随着国际贸易的进一步深化,社会对既有商务知识又具备英语口译能力的复合型人才的需求越来越多。作为国际贸易交流的重要重要一环,专业口译人才的培养工作越来越受到各高职院校的重视。作为培养口译人才的一门主干课程,商务英语口译在越来越多的高职学院中开设。但随着高职招生政策和生源的变化,再加上专业口译师资的短缺,高职商务英语口译教学工作遇到瓶颈。本文对高职商务英语口译教学工作中的影响因素进行了分析,并提出了相关的解决对策。  相似文献   

17.
素质拓展教育是高等教育的重要组成部分。非英语专业学生中不乏优秀的语言学习者,良好的语言基础和扎实的专业素养使得对其开设口译素质拓展教育是可行的。非英语专业口译素质拓展课应以技能训练为主线,穿插不同领域的口译话题,使学生在掌握相关的口译技能的同时拓宽知识面,从而提升其综合素质。对非英语专业学生开设口译课是大学生素质拓展教育的有益尝试,也为我国培养社会亟须的口译人才做出新的贡献。  相似文献   

18.
近年来,随着我国不断深化改革开放的进程,社会经济文化等各项事业不断发展,进而国际间的经济贸易往来也在不断扩大,社会也不断加大对口译译员的需求,造成了具有专业口译水平人才的严重匮乏,在全球化的时代背景下,拥有多学科背景的非英语专业毕业生在工作中使用英语的机会越来越多,企业要求毕业生具有越来越高的英语听说译能力。本文主要阐述了多学科背景口译教学的现状及存在的问题、非英语专业引入口译教学的必要性和可行性以及体验式口译教学的开设,希望能够唤起口译教学研究者更加关注这一方面,进而能够推动多学科背景口译教学的发展。  相似文献   

19.
鉴于福建省的特殊地理位置及其近几年来不断深化的对外交流的地位,口译人才的需求也不断加强,从而使不同高校响应人才培养的号召开设口译课程。然而职业院校,它有着与本科院校不同水平的学生以及不同的未来职业取向,如何让课程教材适合职院学生以及未来的社会需求,乃是口译教师首要解决的问题。本文以福建华南女子职业学院为例,探讨如何使口译教材本土化以符合职业院校本身的特点。  相似文献   

20.
刘芳芳 《大连大学学报》2014,(2):127-129,133
随着国际经济合作交流的日益增强,英语口译人才需求不断增加并呈现日益专业化的特点。而英语口译人才培养上还存在一些问题,比如高校培养目标、课程设置、教学模式不够合理,企业和翻译协会等社会机构继续教育弱化,使得口译人才供需矛盾仍较为突出。本文从高校、企业和翻译协会等方面,综合提出加强英语口译人才培养的对策,以满足辽宁省外向型企业对英语口译人才的需求。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号