共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
范建国 《黄冈师范学院学报》2011,31(2):11-15
不同民族面对基本相同的客观世界,具有大致相同的心理反应,在语言结构上也会存在一些共性。古汉语和英语都有后置定语的句式,作用也大致相同。由于文化背景、发展时空不同,因此在表达习惯上各有变例。本文就古汉语与英语的后置定语的含义、形式、内容、范围和作用等问题进行探讨与分析。 相似文献
2.
关于“定语后置“问题的新思考 总被引:2,自引:0,他引:2
对“定语后置”问题,简单地肯定或否定都是有失偏颇的。据我们考察,古汉语中存在着两类性质不同的定语后置:一种是作为远古汉语遗留模式的定语后置-遗迹性定语后置,一种是出于表达需要的定语后置-语用性定语后置。无论是考察古汉语本身,还是现代汉语方言和亲属语言,都可以证明这一结论。 相似文献
3.
梅光泽 《乐山师范学院学报》2004,19(8):18-20
古汉语中是否存在“AB”结构定语后置这一语言现象,语法学家们一直在探讨,至今仍有分歧。本试图从语用学的角度阐明定语后置说的合理性。 相似文献
4.
5.
6.
吴敏 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2015,(1)
学者们关于古代汉语中是否存在定语后置的问题一直存有较大争议。古代汉语的语序和现代汉语相比,有许多不同,例如“宾语前置”、“定语后置”等,古代汉语中的“定语后置”这个问题不仅关系到古代汉语语法的发展历程,更关系到我们能否正确认识汉语语法的发展史。基于此,本文就对古代汉语的“定语后置”问题做了一点简单的探讨。 相似文献
8.
9.
11.
“定语后置”是上古汉语中普遍使用的一种语法规则,虽然到后代这种“中——定”式的偏正结构在文献中应用不多,但是这种现象却不会因为数量的减少而消失,仍客观地存在着。 相似文献
12.
前后置定语语义差异在英汉语言中的对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
前置定语与后置定语在英汉两种语言中既存在共同点,又各自有自己的特色。本文通过语义靠近原理和长度距离标记来对比分析两种语言的异同以及在两种语言中所反映的语言倾向和趋势。 相似文献
14.
郑维萍 《商丘职业技术学院学报》2005,4(6):51-52
英语和汉语属于不同的语系,其定语的位置虽有相同的地方,但也有明显的差异。分析二语种定语位置的异同,如作定语的成分、定语和中心词的语义关系、定语和中心词形式上的联系等,有助于英语学习者提高学习英语的效率。 相似文献
15.
陈光田 《新乡师范高等专科学校学报》2010,24(4)
掌握好汉字是学好其他一切学科的前提,而古文字又是古代汉语学习的必修内容。文章从甲骨文、金文、战国文字等古文字资料入手,对汉字的本义、形声字的发展规律、古代汉字的异化现象及其蕴涵的古代文化信息等进行了系统讨论。通过分析我们可以发现,古文字对我们准确掌握汉字的本义、读音及其发展的内在规律等都有重要帮助,同古代汉语学习具有密切的关系。 相似文献
16.
古文字是考察远古文化的化石,它涵盖着十分丰富的历史文化信息。通过古文字分析可以证明远古先民对水和洪水有着深刻的认识,先民生活中,鱼和蜃是常见的;交通方面,桥梁和舟船是十分重要的。从而证明远古先民是倚水而居的。 相似文献
17.
伍碧鸽 《南宁师范高等专科学校学报》2005,22(2):60-62
在英译汉翻译实践中,译者常常会遇到英语定语的汉译方面问题,如:定语的前置和后置在英汉语中的差异表现、对汉语中不存在的定语从句如何将其汉译等差异问题,对两者的比较分析来探讨这一问题有利于提出英语定语汉译的变通对策。 相似文献
18.
杨白云 《福建教育学院学报》2003,4(7):36-37
本文提出训诂教学要联系中学文言文教学实际 ,才能收到较好的效果。然后就训诂方法的几个方面 :形训、声训、义训 ,论述如何在中学文言文教学中运用训诂学知识 ,排除疑难 ,匡正谬误。 相似文献
19.