共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
2.
文言文句子的翻译已成为高考语文阅读考查的必考内容,也是高考文言阅读的重点。因而,在语文教学中,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,让学生掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地应对这一题型。 相似文献
3.
《普通高中语文课程标准》在“阅读与鉴赏”中提出:“能诵读古典诗词和浅易文言文”。自2002年高考语文第一次将文言文翻译列入考试大纲,文言文翻译一直被考生视为一道难以逾越的障碍。这里有看不懂而致,也有文章的大意能懂,但不懂得翻译的一些技巧而白白丢分,如果在平时的学习和备考中,我们树立四种意识,掌握八种技巧,文言文翻译就不再是“心头之痛”了。 相似文献
4.
<正>纵观近几年新课标考区的语文试卷,文言文翻译在整个试卷中所占分值比例逐步增大,共10分。新课标最新《考试大纲》规定:文言文翻译考查属于能力层次B级。(1)理解常见实词在文中的含义;(2)理解常见文言虚词在文中的用法;(3)理解与现代汉语不同的句式句法;(4)理解并翻译文中的句子。命题人往往从文中截取一些带有重要语法现象的文言语句设考并将其列为高考阅卷的采分点。这就要求考生在考场上做到有的放矢,以直译为主,意译为辅。这一原则归结起来为三个字,即"信、达、雅"。本文围绕三原则从以下六个方面对高考语文试卷中文言文的翻译展开分析,以期考生游刃有余地翻译。一考情分析 相似文献
5.
文言文是高中语文教学中的重要内容,实施有效的文言文翻译教学有助于提升学生的语感和传统文化底蕴,使其形成良好的语言理解和分析能力。本文主要探讨高中语文文言文翻译教学现状中存在的问题,从创设教学情境、设计翻译任务、传授翻译技巧、解读思想内涵四个角度切入,论述优化文言文翻译教学模式的具体策略,希望能够增强学生文言文翻译技能的培养质效。 相似文献
6.
许红莲 《读与写:教育教学刊》2012,(2):98+134
文言文翻译是中学语文教学的重要内容,也是高考大纲明确规定的一个考点。但是,在训练学生做文言文翻译的过程中,应该遵循什么原则,采用什么具体方法,观点似乎很不统一。本文借用严复所提出的三大翻译标准"信"、"达"、"雅",提出直译为主、意译为辅的翻译原则,结合具体的"留"、"换"、"对"等翻译方法。 相似文献
7.
陈彪 《中学课程辅导(高考版)》2004,(1):8-8
对文言文翻译的考查,2002—2003年高考语文试题已一改长期以来采用选择题的考查方式,让考生直接翻译句子。振叶寻根,试题的考查目的仍是对文 相似文献
8.
为了真实地反映学生的阅读、表达水平,促进学生表达能力的提高,根据语文学科自身的特点,2002年全国卷文言文试题增加了翻译题,即让考生直接书面翻译文言文句子,分值由5分增至2005年的10分,并在《考试说明》中明确要求“理解并翻译文中的句子”。 相似文献
9.
10.
11.
12.
最近几年中考对文言文翻译的考查题由选择正误改为笔译,这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,只要掌握一些技巧,从以下几个方面着手,即可轻易取胜: 相似文献
13.
高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了。要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法: 相似文献
14.
姜有荣 《语数外学习(高中版)》2002,(5):11-13
根据教育部考试中心颁发的2002年高考语科《考试说明》,高考对古代诗阅读部分“理解并翻译中的句子”考点的考查,将在第II卷增设一道言翻译主观题,分值为5分。这是全国高考语试卷10年来的一项重大变革。如何应对高考古代诗阅读这一考查题型的变革,是摆在众多考生面前的一个严峻课题。笔以为只要科学实施如下三条复习对策,还是可以突破言翻译主观题这一难点的。 相似文献
15.
现在大多数学生对文言文有些害怕,造成历年高考文言文得分不高。本文针对高考中文言文翻译问题,提出了几个教学重点,以便教师教有所重,学生学有所得。 相似文献
16.
2002年之前文言文翻译一直是设置四选一的选择题,考查考生对句子在文中意思的理解。因此,考生的得分率比较高。但是自从2002年以来,文言文翻译的题型发生了变化,要求学生自己动手翻译。这种变化,明显地提高了要求,加大了难度。 相似文献
17.
2002年全国高考语文试题在文言文阅读试题板块上进行了重大改革,将长期以来采取的选择题改为直接翻译的主观题形式。其目的在于,以最有效的方式来考查学生阅读文言文的真实水平。由此可以推断,今后这一主观题的形式将作为一种稳定的题型出现在高考试卷中。那么如何采取有效的复习方法来应对这一题型呢? 相似文献
18.
柏彩玲 《语数外学习(高中版)》2013,(1):149
文言文鉴赏中翻译是前提条件,结合文意并以"句不离篇"的根本原则对词语、句式进行理解和辨析,是准确理解文意的最佳方法。本文据此对文言文鉴赏的技巧进行分析探讨。 相似文献
19.
姜有荣 《中学语文(读写新空间)》2004,1(10):42-44
近年来.高考语对“理解并翻译中的句子”考点的考查历经了两次大的变化:第一次是2002年,取消了第1卷中的选择题.而在第Ⅱ卷增设了一道言翻译主观题.分值为5分:第二次是2004年,加大了翻译的字量.将分值从5分增加到了8分,成为整个试卷中除作外分值最大的一道题。从近三年来考生解答言翻译主观题的实际情况来看, 相似文献
20.
近年来高考加大了对文言文阅读翻译的考查力度,因此如何做好文言文阅读翻译题已成为人们关注的焦点。我们只要把握好文言文阅读翻译的得分点,翻译时就能游刃有余。 相似文献