首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
在所谓综合式被动句中,如"被-给""被-把""被-所"等结构,施事必须显现.对此,我们觉得有重新认识的必要.  相似文献   

2.
被动句是现代汉语的一个典型句式,近一个世纪以来,对他的研究成果蔚为可观,本文立足被动句语义研究成果,被动句的情感义几个角度对被动句进行研究,突破已有研究,从被动句的语义和动词的语义出发去归纳被动句惯用思路,解析被动句的句式语义不能完全从组成成分已有句式语法自然推导出来,而要深入的从被动句作为汉语的特殊而又重要的整体性语义去理解。  相似文献   

3.
日语被动句一直以来都是日语研究中的一个重要课题,同时也是中国日语学习者在学习过程中容易出错的一个难题。关于日语被动句中施事标示的用法一直都是学习的重点和难点,尤其是对于初学者来说很难正确地区分它们的用法。文章结合笔者日常教学实践,通过归纳总结日语被动句中的施事标示,分析比较它们在日语被动句中的用法和意义,明确了“に”的用法是最广泛的,“から”多用于间接性的表示距离的被动句中,“によって”则用于正式场合和无情物作主语的情况下,“で”表示大都属于无意识的动作和行为,被动句中的施事均为无生物名词,从而帮助日语学习者能够正确地使用施事标示,以便更好地进行日语教学。  相似文献   

4.
杨卓 《现代语文》2009,(8):55-58
现代汉语被动句包括有形式标记的被动句和意念被动句.在篇章语义特征和句法语义特征方面均有不同.有标记被动句负载新信息的能力和及物性一般高于意念被动句.叙事语体中的前景和背景在篇章语义特征和句法语义特征方面具有相似的特征即前景负载新信息的能力和及物性一般高于背景.本文重点考察了现代汉语被动句在叙事语体中的分布,采用了语篇分析的方法统计了有标记被动句和意念被动句在前景和背景中的分布.得出了叙事语体中前景和背景与现代汉语被动句分布之间的规律:有标记被动句的分布和前景正相关,意念被动句的分布则和背景正相关.  相似文献   

5.
现代汉语介标型被动句可依照典型与否可分为四个层级,每一级又有着典型的句型。在教学中,尤其是对外汉语教学中,应根据每一层级的不同特点及学习汉语的留学生的特点分层次进行教学。  相似文献   

6.
现代汉语紧缩句研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代汉语紧缩句是现代汉语语法中的一个特殊句型。笔者认为紧缩句是一种以单句形式表达复句内容的过渡句式。紧缩句不同于貌合神离的连动句、兼语句,也有别于主谓作宾句。  相似文献   

7.
施事宾语句的表达特点李瑛所谓施事,就是指动作行为的发出者或行为的制造者,与此相对应的受事即指动作行为的承受者,施事可以分为直接施事和间接施事。直接施事亦即动作行为或活动是由人或动物等生命实体在无任何外力作用下自主发出并直接影响、直接涉及受事者的施事行...  相似文献   

8.
动宾结构在汉语句法中的地位相当重要,动词和宾语分别具有各自的特点,形成了较为复杂的语义关系。同时,汉语与韩语的基本语序不同,且助词在韩语句中发挥相当重要的作用,这也给人们对动宾结构带来了不一样的认知。在对汉语的动宾结构用韩语翻译时,会遇到各种困难。通过汉语施事宾语句翻译成韩语时出现的几种类型,来掌握其翻译的规则与技巧。  相似文献   

9.
10.
最近讲到杜牧的《阿房宫赋》,其中有一个句子“戍卒叫,函谷举”,这个句子一般都看成被动句,翻译成“戍边士卒一声叫喊,函谷关就被攻占了”。这里虽然没有任何词语能够翻译成“被”的意义,但根据上下文的文意,这个句子必须翻译成被动,这种被动句可以叫做“没有标志的被动句”或“意义上的被动句”,也就是说“被”字是翻译句子时根据文意加的,而其中的“举”字应该翻译成“攻占、攻取”等义。但是,跟随课本的非常权威的《普通高中课程标准试验教科书·语文文言文必读(必修3—5册)》(山东人民出版社出版)中设计的习题却把“举”翻译成“被攻占…  相似文献   

11.
现代汉语完句成分研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
“完句成分”是现代汉语句子中依附于命题结构的情态。语境和语气上人有必不可少的完句作用。外显子句中的完句分包括客观的时体范畴、量度范畴以及主观的能愿范畴、模态范畴。完成分的研究将有助于汉语句子语义研究的形式化。  相似文献   

12.
陈虎 《宿州教育学院学报》2007,10(1):102-103,106
双宾构造一个常见的句型,八十多年来,研究取得了显著成果。近年来,随着西方现代语言学理论和方法的引介和汉语研究相结合的深化,这个问题尤其是现代汉语双宾语句的研究逐步正走向深入。  相似文献   

13.
被动句在英语里是一种常见的语法现象,而在汉语的使用却受到限制。本文对英汉被动句进行对比研究,认为在英语中结构被动句远远多于意义被动句,而在汉语中却恰恰相反,因此在翻译中要进行适当的转换。  相似文献   

14.
由于英汉两种语言表达习惯不同,英语中被动句的使用频率比汉语多得多。本文通过对英汉被动句进行结构分析、主位分析,发现它们结构上的差异。这对说英语的人学汉语或是说汉语的人学英语有很大帮助的。同时,通过对比也进一步加深人们对语言的本质和共性的认识,有助干人们借助言语行为相互沟通思想和感情。  相似文献   

15.
现代汉语双宾句研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
双宾句是汉语中普遍存在的一种句式。其研究历来受到人们的普遍重视。本文主要对双宾语句研究的开端、发展作一个历时的考察,指出争论的焦点,以及尚待解决的一些问题。  相似文献   

16.
本文对现代汉语双宾句的研究现状进行了综述,指出不同学者对双宾句的定义有分歧,不同学派对双宾句的研究也各有侧重,并对各种观点进行了点评。  相似文献   

17.
本文在研讨大量相关文献的基础上,考察了重动句研究的历史过程及其阶段特点,并从重动句的类别、功能及与相关句式的比较等方面概括了以往重动句研究的成果,同时也对目前重动句研究的不足之处提出了自己的意见。  相似文献   

18.
吕志敏 《现代语文》2007,(11):21-22
重动句指谓语动词后带宾语,再重复动词后带上补语的一种单句,在现代汉语口语和口语色彩较浓的文学作品中,出现频率较高,比如"他看书看入迷了""我们等你等得不耐烦了"等.重动句是一种结构固定的句式,即"动宾 动补"的形式,可以用"SV OV C"来表示,其中S表示主语,V表示原动词,V表示重复的动词,O表示宾语,C表示补语,V与O构成动宾短语V O,V与C构成动补短语V C,该短语有时带上宾语.重动句核心就是由这两个动词短语构成的.  相似文献   

19.
《世说新语》是魏晋南北朝时期的一部笔记体小说集,它的叙事接近口语,对话中保留的口语成分较多,比较真实地反映了魏晋南北朝时期活的词汇和语法现象。从时间上看,《世说新语》被动句上承上古汉语,下接近古汉语,是古代汉语被动句发展过程中一个重要的阶段。运用历时比较法,采用辩证的观点,从纵向的角度出发,运用定量统计的方法,将《世说新语》中的被动句与上古汉语被动句进行了比较研究。  相似文献   

20.
《红楼梦》语言是18世纪汉民族共同语的典范。本文以《红楼梦》中的一部分古今同形复音词为对象,考察了其感情色彩在现代汉语中的变化情况。通过考察能够看出,从《红楼梦》到现代汉语,词的感情色彩的变化已经非常复杂,表现在一个义位内发生变化和随义位的增减发生变化两种情况,每种情况又有词义升格和词义降格两种变化形式。对这些变化的描写不仅有助于我们认识《红楼梦》语言的某些特点,而且可以从中观察到汉语词汇在近二百年来的一些发展演变线索。探讨这些历史演变的规律,对我们正确认识和掌握现代汉语的词汇体系也是很有意义的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号