共查询到20条相似文献,搜索用时 484 毫秒
1.
言语行为理论在分析言语交际中具有非常重要的作用.非言语交际也是交际中不可缺少的一个方面.用言语行为理论来分析非言语交际中的沉默现象,并且在分析的过程中涉及很多与会话运作有关的原则(如合作原则、礼貌原则、面子原则、关联原则). 相似文献
2.
李文颖 《湖南科技学院学报》2011,32(3):118-120
人在进行交际时,可以通过言语和非言语方式交流。言语交际是指人利用语言为工具相互之间传递信息的过程。自从语言产生以来,言语交际便在人类交际中扮演最主要的角色,但并非是交际的唯一手段。在传播过程中,非言语交际与言语交际是同时进行的;同言语交际一样,它与文化是密不可分的。肢体语言是非言语交际中的一个重要组成部分。该文首先分析肢体语言在交际中的作用,并从头部动作、面部动作、目光交流、手部动作等方面对不同文化的肢体语言进行对比。目的在于通过阐述不同国家肢体语言的文化差异与共性,并提出交际中遵循的原则,从而促进有效交流,避免误解。 相似文献
3.
语篇是一个交际单位,语篇交际能力是交际主体必备的语文素养。修辞学、语篇分析等学科中的言语体裁研究起始和归宿于语言的交际运用研究。文本分析和写作指导都应有言语体裁理论视角,着力引导学生认知言语体裁使用的规范性、言语体裁的语篇交际功效及同一言语体裁的不同语篇组织的语境动态性,这是培养学生语篇交际能力的有效教学策略。 相似文献
4.
交际的实现所依赖的不仅仅是言语行为 ,人们之间的信息交流有很大部分是通过非言语手段进行的。因此 ,要了解文化差异对非言语交际的影响 ,就必须分析非言语交际手段的语义问题 ,弄清跨文化交际中的非言语禁忌 ,注意非言语交际中容易出现的问题 相似文献
5.
6.
7.
幽默言语是日常话语中常见的语言现象。幽默言语的理解也是言语行为理论应用的范畴之一。为了理解幽默交际中的语言,首先就关联理论中的主要论点对幽默言语的类型和幽默度进行分析,同时论证幽默言语的交际也是“明示-推理”过程。由于在理解幽默言语中起关键作用的是认知语境假设,交际者的合理的语境假设对言语形成最佳关联起了很大作用。因此,关联理论中的语境假设理论对幽默言语的解释力只有当交际者在“互明”的语境假设下,幽默言语才能发挥作用,取得成功的交际效果。 相似文献
8.
9.
模糊语作为交际的一种常见现象,是交际者在交际活动的示意和释义过程中出现的种种不确定性的总称。既然在言语交际中说话人很少有言谈追求刻意,那么基于语用学的角度,从说话人表达和受话者理解层面分析言语交际中的模糊语现象,指出模糊语可以使言语交际中的话语更加得体、合适,有其积极作用。 相似文献
10.
间接言语行为是人们在交际中广泛使用的一种语言现象。语言中的间接言语行为能够帮助交际双方借助语境信息理解说话者真正的意图。本文分析了西班牙语中常见的三类间接言语行为来说明间接言语行为在交际中的重要性。 相似文献
11.
阐述非言语交际是交际的重要组成部分,每种文化都有其独特的非言语交际系统。指出非言语交际在跨文化交际中的重要性,比较了中英非言语交际差异及其语言表达差异。 相似文献
12.
从认知语言学的视角出发,以斯佩伯和威尔逊(Sperber&Wilson)关联理论为基础,分析了语境要素在言语交际中的作用,强调语境研究的视角应转向语境的认知研究。通过对动态语境的概念、动态语境在言语交际中的特点等作初步的分析,指出语义受语境的制约,而语境本身就处于动态的变化当中。交际的核心不在于言语,而在于意义的理解,语义分析法只能在初步语境中实现.而言语分析及交际分析应该在动态语境中完成。在言语交际中强调动态语境突出了动态的语言形式,从而对言语交际的分析更加深入。 相似文献
13.
14.
15.
袁传有 《吉林广播电视大学学报》2010,(8):13-15
本文运用社会心理学、社会语言学的"言语适应理论"(SAT)分析侦查讯问中讯问人与被讯问人的言语适应现象,即言语趋同和言语趋异,旨在探讨这一现象背后的言语适应规律。研究表明,言语适应是讯问人与犯罪嫌疑人言语交际的主要特征;讯问语言中的言语适应没有固定的模式,取决于交际双方言语的意图、目的和动机;交际双方的言语趋同或趋异与讲话者言语的信息密度高低直接相关。 相似文献
16.
李威 《遵义师范学院学报》2002,4(1):40-44
人们在日常生活中的交际方式有两种:言语交际和非言语交际。许多人很难意识到非言语交际的重要性及其潜力。许多学者的研究表明:在面对面交际中有70%的信息是通过非言语手段进行的,用言语方式表达的只有30%。由于非言语交际在人类的交际中占有举足轻重的地位,了解这门学科不仅是必要的而且也是很重要的。作者从非言语交际的历史背景、基本分类、交际功能及主要特征这几方面对非言语交际这门学科作了简要阐述。 相似文献
17.
《佳木斯教育学院学报》2017,(10)
口译是一种语言活动,主要是指在不同国度之间的贸易谈判或沟通中,进行的语言翻译活动。尽管口译是主要针对语言的一种行为,但是在实际沟通和交际中,有大部分内容都是非语言性质的。因此,翻译人员不仅要重视口译活动中的语言表达,更要重视非言语的交际内容和形式。不同的国度有着不同的文化,非言语因素也或多或少存在着一定的差异,口译者要了解两个国家的文化特征,知晓非言语因素在其国内代表的含义,进而正确的翻译出说话人想要表达的意思。本文首先对非言语交际的内涵进行了分析,指出了非言语交际在口译中的重要意义,分析了非言语交际手段在口译活动中的运用策略。 相似文献
18.
王淑杰 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2009,(2):61-63
语境是指人们在交际活动中的各种语言环境。语言脱离语境话语就失去了确切含义。因此语言必须依存于语境,语境在言语交际中发挥着各种极其重要的作用。本文重点分析了语境在言语交际中的作用。 相似文献
19.
林华 《太原大学教育学院学报》2009,27(Z1)
语言学研究的一个重要方面是客观地描述言语交际中的各种言语现象,文章根据现实生活中的言语交际的实例,描述了一种常见而又特殊的语用现象--交际者利用语用策略实现特定的交际意图.作者依据对例子材料的概括和综合,尝试性地提出了言语陷阱的定义、建立了言语陷阱的模型、对言语陷阱进行了分类,并指出了言语陷阱研究的理论和现实意义. 相似文献
20.
阮聪 《中国科教创新导刊》2008,(4):130-130
为了研究非言语交际在大学英语教学中的影响,本文作者通过案例分析的形式对一位大学英语教师的课堂非言语交际中的面部表情、目光接触、手势和空间距离进行了分析研究。 相似文献