首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文利用语料库数据,以ノニ条件复句与"而"句的日汉对应关系为中心展开研究,利用数据统计分析方法探寻二者之间的关系,并通过双语言对比分析反作用于汉语研究,更加清晰地透视汉语中"而"的用法。本文作为探索ノニ条件复句与汉语转折复句对应关系研究的一部分进行论述,期以该研究对中国日语学习者的逆接条件句学习产生指导意义。  相似文献   

2.
3.
本文以表示原因、理由的「オカゲデ」句为研究对象,将其用法分为「满意」和「讽刺」两类,并借助中日对译语料库考察了其汉译倾向。经考察发现,表示「满意」时的汉译形式以"由于P,所以Q""托……的福/沾……的光/拜……所赐(定型语)"和无标形式"P,Q/Q,P"较为常见。此外,表示「讽刺」时的汉译形式中无标形式"P,Q/Q,P""因为P,所以Q"和"由于P,所以Q"较为常见。  相似文献   

4.
5.
本文从日汉对照经典名著『老舎茶館』中抽取对应的日语祈使句和汉语祈使句,按照语用功能分别进行归类,通过比较主语在两种语言对应分类中的分布情况,找出日语祈使句和汉语祈使句在主语隐含和主语显现上的相同点和不同点,并归纳产生异同的主要原因。  相似文献   

6.
7.
语料库的问世为词汇研究创造了有利的条件。基于语料库的研究方法,对比分析高频词HOLD在本族语语料库和学习者语料库在频数、语义分布、搭配词等方面的差异。研究发现本族语者和中国英语学习者在产出HOLD时,其频数、语义、搭配词都呈现一定的差异。这对外语教学有一定的启示:注重词汇的深度学习,建立更多形式-意义的联系,重视搭配的习得,以产出更为自然、真实、地道的表达。  相似文献   

8.
在翻译方法中,对比翻译在汉日翻译中占有重要的地位。日汉形义相同的词、同形异义词、异形同义词、日语独有词、多义词等在翻译实践中需要运用不同的对比翻译方法。  相似文献   

9.
日汉同形词的对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
日语词汇中有大量的汉字词,有相当一部分是同形词.本文试分析了日汉同形词的类型,及其产生的原因.  相似文献   

10.
日语,汉语中都存在量词。日,汉量词既有一定的区别,又存在着联系。日.汉量词的对比使用在彼此的教学中有极其重要的作用。本文主要是从日语和汉语中的量词与数词.形容词,指示代词.名词等词的组合使用及运用上是否有独立性.省略性进行对比探析,旨在揭示日汉语言量词使用上的特征及异同点,从而达到对中日两国相互学习语言者有所借錾。  相似文献   

11.
笔者通过研究分析汉语和日语话题句中的显性话题句的肯定否定式对比句、平行式对比句、显性对比话题句中对比话题的数量和位置,及带有对比功能的话题标记的异同之处,对这两种语言的显性话题句进行详细的对比研究。  相似文献   

12.
本文基于前期研究中得到的日汉‘深浅’的扩展语义分类,在此基础上分析对比各个扩展语义的词汇使用频率。在对比分析中发现日语的‘深浅’和汉语的使用频率上的差异,日语「深浅」在形容事物、认知产物、感官、负面情绪上的词汇使用率高,而汉语的"深浅"是在形容人的活动、积极情绪上的词汇使用率高。最后,本文将从日本的民俗文化和心理的因素来试分析导致语义中使用频率上的差异。  相似文献   

13.
寒暄表达是全人类普遍存在的行为,无论哪个国家、哪个社会,只要两个或两个以上的人与人之间相互认同,存在着桌种社会关系,并需要维持这种关系,就存在寒暄表达以及非语言行为.寒暄语是交谈的导入部分,也是交流的第一阶段.如果寒喧语使用不得当,后面的谈话也很难愉快进行.寒暄语与社会关系密不可分,中日两国虽是一衣带水的邻邦,但是在语言文化、社会文化等方面却存在种种差异.因此,在寒暄语的表达及使用上有所不同.  相似文献   

14.
寒暄表达是全人类普遍存在的行为。无论哪个国家、哪个社会.只要两个或两个以上的人与人之间相互认同,存在着某种社会关系.并需要维特这种关系,就存在寒暄表这以及非语言行为。求暄语是交谈的导入部分,也是交流的第一阶段。如果寒暄语使用不得当.后面的谈话也很难愉快进行。寒暄语与社会关系密不可分,中日两国虽是一衣带术的邻邦,但是在语言文化、社会文化等方面却存在种种差异。因此。在寒暄语的表达及使用上有所不同。  相似文献   

15.
吴勇敢  谈宏慧 《考试周刊》2010,(24):112-113
本文基于语料库对中国学习者语料库和英语本族语语料库中influence的搭配行为作对比分析。数据表明,英语本族语者和中国学习者对于influence的使用存在很大的差异:influence在ADJ+N和V+N的类联接中,influence作名词和动词用时.中国英语学习者在词语搭配上存在不恰当使用和表达不地道的问题。本文利用语料库的方法分析词汇搭配为英语词汇教学提供参考。  相似文献   

16.
马艺文 《现代英语》2023,(19):88-91
文章旨在对比《商务英语综合教程》(简称“综合教程”)和《融通综合商务英语》(简称“融通”)两套教材,通过Antwordprofiler, Coh-Metrix和SPSS软件统计与分析,并且通过t检验,分析两套教材在单词、句法和篇章复杂度的不同。研究发现,两套教材在这三个方面没有显著性差异,但还是有细微差别。在单词复杂度方面,《综合教程》中的单词多样性略高,高频词略多,单词长度略短;在句法复杂度方面,《融通》在句式变化上略大;在篇章复杂度方面,《综合教程》略短,文章连贯性略高。  相似文献   

17.
本文对来自于Metalude语料库和CCL语料库的英汉情感隐喻语料进行了对比研究,采纳了语料库的研究方法来研究情感隐喻。表达情感是隐喻的重要功能之一,因此研究不同语言和不同文化背景下的情感隐喻表达是了解隐喻形成机制的重要窗口。笔者通过英汉语料库的对比,以及对英汉情感隐喻的喻体所进行的类型学研究,试图探究不同文化背景下情感隐喻形成的机制。  相似文献   

18.
论文基于《天府的记忆》英译项目,以Baker的"译者风格"研究方法论为依据,运用语料库统计方法对译文初稿及交叉审阅后的译文进行了风格考察与对比。结果表明:译者本身下意识的语言选择和使用习惯对翻译风格的影响是微乎其微的,而源文本对译者风格的影响更大。论文提出对译者风格的考察应结合源文本,并考虑译者所偏好的句法结构以及语篇衔接方式。同时,也指出了基于语料库的译者风格考察方法对于翻译实践的指导意义。  相似文献   

19.
基于语料库的CAUSE语义韵对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以中国学生英语口笔语语料库(Spoken and written English Corpus of Chinese Learners)书面语部分(以下简称WECCL),和英语国家语料库(BNC)的一部分为基础,利用AntConc软件,检索节点词CAUSE的索引行及搭配,并对CAUSE语义韵倾向进行对比分析。本文重点研究CAUSE共现频率在前30位,互信息值大于3的搭配词项,从与本族语的对比中,发现学生在使用过程中出现的典型搭配,异常搭配和中间语搭配现象,并探讨可能导致的原因。  相似文献   

20.
声喻,也称为拟声,是一种常见的修辞手法。几乎所有的语言都有拟声词,日语和汉语中也存有大量的拟声词。由于日中两国的文字关系有一定的历史渊源,日、汉两种语言的拟声词在句法使用上有相似之处,但也有不同。本文主要从句法特征方面对日、汉拟声词进行分析,旨在发现两种语言在声音文化上存在的一些差异,从而为两国人民互相学习对方语言提供借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号