首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
近年来,翻译硕士专业学位在我国发展十分迅速,近200所高校开设了翻译硕士课程.翻译硕士专业学位的快速发展,一方面培养了大量翻译人才,促进了我国翻译行业的发展,有利于开展国际交流与合作;另一方面,翻译硕士的发展难免遇到一些困难与挑战,在课程设置、师资队伍建设、实践基地的建设等方面都面临着一些亟待解决的问题.  相似文献   

2.
经济全球化使国内外市场对应用型翻译人才的需求不断增长,对翻译人才素质的要求越来越高,传统的翻译教学培养出的人才已经满足不了日益增长的社会需求。文章从翻译硕士专业人才培养的目标、课程设置、师资配置、教学模式等方面,探讨如何培养适应社会经济高速发展的应用型翻译人才。  相似文献   

3.
2007年,国务院学位委员会批准设立了翻译硕士专业学位,该专业成立目的是培养具有口译和笔译能力的翻译实用性人才。经过十几年发展,翻译硕士教育的规模不断扩大,而翻译硕士教育教学管理也暴露了一些问题,一定程度上制约了翻译硕士进一步发展,影响了培养翻译人才的质量。本文通过梳理培养翻译硕士人才过程中存在的现实问题,从设置培养目标、完善教学体系、建设师资队伍和实践基地等方面提出构建适应新时代要求的翻译硕士人才培养教育体系的策略。  相似文献   

4.
赵仕艳 《海外英语》2023,(5):110-112
近年来,翻译专业硕士教育得到迅猛发展,翻译技术课程对于翻译硕士人才的培养起着举足轻重的作用,将翻译技术课程引入教学已成大势所趋。基于对陕西省开设翻译硕士专业的17所高校进行调查,来探究这些院校翻译技术课程设置的现状和存在的问题,发现翻译技术课程的开设存在课程设置有待改进、师资队伍数量和质量有待提高、机房开放时间安排有待优化等问题,并通过借鉴国内外高校该课程建设的经验,提出需通过增设课时、增加机房开放时间、吸引优秀学者和聘请行业专家等措施加以改善,以推动该课程的进一步发展。  相似文献   

5.
随着翻译学的确立及翻译本科专业和翻译硕士专业的发展,对外语本科专业翻译课程产生了诸多影响,要求授课教师与时俱进,在翻译学的指导下对翻译课程进行科学调整,从授课内容、培养目标和讲授方法等方面进行改革,提高语言运用人才的培养质量,并为有志于翻译专业发展的学生奠定基础。  相似文献   

6.
随着我国语言服务产业的迅速发展,市场对翻译人才的需求巨大。翻译硕士(MTI)专业因此应运而生,以满足社会、经济对翻译人才的需求。然而,现阶段翻译硕士教育在课程设置中存在的一些问题引起了广泛的关注和争论。文章从翻译硕士专业的建立谈起,探讨了翻译硕士专业的发展现状和存在的诸多问题,提出了建设性的意见,以期为我国语言服务产业和翻译硕士教育的发展建言献策。  相似文献   

7.
近年来,知识产权已成为国际社会普遍关心的重要问题,而专利翻译则是在国际上申明知识产权的重要步骤。调研显示,我国的专利国际申请量不断增加,专利翻译市场也在快速扩大。翻译硕士作为高校培养的高端翻译人才应在这一进程中发挥其应有的价值,但是河北省高校对翻译硕士的专利翻译能力培养尚处于探索阶段,课程设置尚不能充分契合市场需求。该文结合市场调研数据和对学生的问卷调查与访谈调查,分析了河北省高校在翻译硕士专利翻译能力培养方面的效果与存在的问题,提出了完善培养体系、增加课程培训深度与广度、利用好校内外平台推进产学研结合等建议。  相似文献   

8.
翻译专业硕士从2007年正式确立至今,已有200多家培养单位。根据国家《翻译硕士专业学位设置方案》条例,高校结合自身要求对课程设置等制定了《培养方案》。具体的培养方式大概包括课程设置、教学方式和考核方式三大方面,即培养单位在遵循国家《方案》的硬性规定下制定符合市场需求和自身特点的课程;教学方式上采用研讨式、模拟式等方法;考核方式上灵活多变,不再局限于论文撰写。在不到十年的发展历程中,翻译专业硕士学位的实施取得了一定的成效,如教学设施逐渐健全、教学模式更加创新、实习基地陆续建立;但也出现了些问题,如课程设置缺乏特色、重点,未能满足市场对高级翻译人才的需求。  相似文献   

9.
翻译硕士(MTI)专业设置现状引发的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
目前。翻译市场需求的日益多样化深刻影响到翻译专业硕士人才的培养理念和教学体制。各高校试点培养单位应以翻译专业和企业的合作关系链为办学契机,狠抓师资建设、课程制定和现场实习等教学环节的规划和设置,突出学位教育的知识实践性和质量经济性,以期促进MTI专业学位培养质量的提高,最大限度地服务于翻译行业的发展和需求,树立翻译职业的形象品牌。  相似文献   

10.
翻译专业硕士(MTI)是我国近几年新设立的专业硕士学位,各申办高校在几年来的培养中,在学科基础、招生规模、学制、课程设置、教学模式、就业模式等方面都存在不足和问题。文章从对翻译专业硕士与已经设立多年的翻译学术硕士这两种不同类型硕士的认知、比较入手,分析、探讨将学术教育与职业训练有机整合的有效策略,指出要以市场需求为指向,平衡翻译专业硕士研究生和翻译学术硕士研究生招生的规模与数量;以课程设置为指向,调整翻译专业硕士研究生和翻译学术硕士研究生的学制;以两类硕士研究生培养模式为指向,就翻译专业硕士的课程设置、教学模式及论文要求进行改革,以此来完善翻译专业硕士教育模式。  相似文献   

11.
本文以企业的实际需求为出发点,探讨如何优化翻译专业硕士现有的培养模式,减少翻译专业硕士人才培养与市场需求脱节的问题.首先对于目前的翻译专业硕士培养模式存在的问题进行剖析,然后以诺德提出的功能加忠诚翻译理论模式为指导思想,从师资培养、翻译教材建设、教学模式改革、实习基地建设等方面探讨如何提高翻译专业硕士框架下的商务口笔译人才培训效果.将对如何缩短翻译专业硕士人才培养目标与企业实际需求的差距,提高翻译专业硕士毕业生的未来职业竞争力,最终促进翻译专业硕士教育的良性和健康发展有所启发.  相似文献   

12.
翻译硕士专业学位(MTI)要培养符合市场需求的高层次、应用型、操作型翻译专业人才,必须在培养过程中,找到上述人才获取翻译专业技能行之有效的途径。本文分析了翻译能力和翻译专业技能的关系,探讨了界定具备翻译专业技能的依据——译者的认知变化,论述了达到认知变化从而获取翻译专业技能的途径——有针对性目的之操练。籍此为目前我国正在起步阶段的翻译硕士专业学位人才培养的具体目标、课程设置、教材内容设计以及教学方法提供富有建设性的启示。  相似文献   

13.
翻译产业需求与MTI课程设置研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过调查翻译硕士专业学位(MTI)点的课程设置状况,对比翻译产业的需求,作者发现大部分MTI院校的现有课程与翻译产业的需求还有较大出入,存在着文学翻译和非文学翻译比例倒置、与产业紧密相关课程严重缺乏等问题。各院校还需突出特色,建立校企合作,根据市场需求不断调整、改进课程设置才能培养出具有符合产业需求技能的高端翻译人才。  相似文献   

14.
理工类院校英语专业的应用型人才培养在英语专业的多元化发展中占有重要地位。应用型人才的培养根据社会的需要进行培养,面向实际和生产一线。理工类院校英语专业的应用型人才培养应该依托本校的理工类专业特色,尽量与学科建设结合起来,可以和翻译硕士结合进行优势互补,从培养目标、课程设置、毕业论文等环节入手,进行硕本一体英语专业应用型人才的培养。  相似文献   

15.
满足翻译市场需求,促进翻译学科完善,是我国翻译硕士专业学位建立发展的根本动力和基本出发点。近年来,我国的翻译硕士专业为培养高层次应用型专业化翻译人才做出很多努力,收获了一些成果,但它仍处于初级探索阶段,也面临着发展过程中必然出现的诸多瓶颈和困难。当前,深入分析我国高校翻译硕士专业发展的现状,正确应对存在的问题,进而提出翻译硕士专业持续健康稳步发展的相应对策,是摆在教育管理部门、学界和业界面前的一项重要课题。  相似文献   

16.
本文以燕山大学翻译专业硕士课程设计中的计算机辅助翻译课程为例,着重探讨如何充分利用现有教学和科研资源的可行性,提出以技术资源为保障的实训平台建设、以工程技术为特色的翻译专业语料库和术语库的建立、以项目为依托的翻译实践平台建设和以就业为导向的对口翻译实践培养模式,以适应理工类院校翻译专业硕士培养和发展的需要.  相似文献   

17.
通过考察5年来翻译硕士专业学位教育的培养实践,对专业学科定位、课程设置与培养过程以及管理与评价体系建设3个方面存在的问题进行了梳理,深入探讨如何正确处理专业型和学术型翻译硕士之间的关系,如何加强翻译硕士培养过程中的课程设计以及如何强化翻译硕士专业学位教育的管理与评价体系建设等相关问题.  相似文献   

18.
我国对于翻译的需求持续增加,翻译行业也相应需要更大程度地采用新的科学技术,提高翻译效率,计算机辅助翻译应运而生;同时,为培养应用型为主的翻译人才,国务院学位委员会设立了翻译硕士专业学位,并将计算机辅助翻译课程融入其中,更好地适应了翻译市场的需求。  相似文献   

19.
通过对16所翻译硕士培养单位的调查研究,发现近年来发展迅速的翻译硕士专业学位研究生教育在课程设置上存在着与学术型学位研究生教育区别不明显、课程结构不合理、特色不突出等问题。为解决这些问题,从培养目标、师资队伍建设、市场需求、MTI培养单位之间的交流等方面提出了建议。  相似文献   

20.
本文从四川MTI院校翻译硕士培养缺乏细化的具体方向这一问题入手,结合四川作为旅游大省,而其旅游景区宣传资料的英译质量令人堪忧、旅游翻译人才匮乏的具体省情,提出四川MTI院校在笔译专业下开设旅游翻译方向的必要性;同时结合旅游业特点,对四川MTI院校开设旅游翻译方向的课程设置给予规划,并进一步探讨该方向翻译硕士培养的最佳途径——"真项目""真实践"教学,以期为这一问题的解决提供借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号