首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
日语口译课教学受限于师资、教材、思想认识等诸多因素,尚未有一套系统的教学方法。结合日常教学方法与口译教学理论研究,可以探讨如何提高以及完善口译课程教学,对口译教学方法提出一些改革思路。  相似文献   

3.
目前我院日语口译教学中存在较大改进空间,才能更好地满足培养应用型人才的需要。本文在分析口译理论、日语教学现状及存在问题的基础上,提出若干教学改革建议。  相似文献   

4.
论日语口译教学中的文化导入   总被引:1,自引:0,他引:1  
从20世纪70年代起,日语语言文化研究得到了国内外学者的广泛重视。而在实际的日语口译教学中,学生的译文常常因为中日囊化的差异出现失误。因此,在日语口译教学中,应采取多种方式导入文化背景知识的介绍,如:误句列举法、综合导入法、实践融合法等,以提高学生跨文化交际的能力与口译技能。  相似文献   

5.
施静 《考试周刊》2010,(23):104-106
口译在当今外语教学中的地位日趋凸显。文章从日语口译课实际出发,探讨了口译的标准、口译的过程及口译教学中的一些相关问题,旨在探索口译课堂教学的规律,促进口译课程的发展,提高学生的口译水平。文章认为日语口译教学应该结合日语口译的特点,在教学目的、技能训练和课堂组织等方面充分体现出自己的特色,合理利用课堂教学的有限时间来帮助学生掌握实用的日语口译技巧。  相似文献   

6.
自1987年以来,中日贸易往来迅速扩大,两国商贸关系呈现出良好发展势头,因此对商务日语口译人才的需求量与日俱增。商务日语口译人员既要精通商务日语专业知识,又要了解不同商务场景下的日语口译特点及对策。然而,商务日语口译与一般日语口译不同,必须要做到规范严谨,具有商务特色,注重商务礼仪礼节,遵循其特点进行翻译。同时,商务日语口译主要在商务活动的跨文化交流中使用,不同文化背景的中日贸易从业人员在接触的时候,由于对待工作的态度、商务礼仪以及国民性的不同,中方人员在翻译时经常会遇到一些困难。调查发现,国内对于商务日语口译研究的步伐较之日语语言相关研究比较缓慢和落后,教材或学术论文较少,因此通过对2001—2015年间商务日语口译相关教材和学术论文汇总统计和分析,总结商务日语口译的现状。并对商务交谈时的称呼、开场的致辞、业务谈判等口译实例进行分析。在继承先行研究成果的基础上,对商务日语口译特点及策略进行了进一步研究。总结商务日语口译的特点及策略,为口译工作者和口译教学提供一些实用有效的方法和策略指导,进而促进中日间的商贸活动进一步发展。  相似文献   

7.
本文结合日语口译人才市场需求对本科阶段日语口译教学深入思考,指出了日语口译教学中存在的主要问题,提出了本科阶段日语口译教学应该立足于教学对象的实际和多层次的市场需求进行明确定位,在口译训练中,要将日译汉、汉译日区别进行,选择适当的教材设置教学内容,并注意培养学生自主学习能力。  相似文献   

8.
李传坤 《文教资料》2014,(5):195-196
高校开设日语口译课程的根本目的是在有限的教学时间内让学生掌握基本的翻译方法和翻译技巧,其中变换表达是比较难以掌握的翻译方法之一。为了能够掌握和灵活运用变换表达的翻译方法,除了需要具备过硬的语言基本素质外,还要深入了解中日两国的文化背景知识,认真分析和研究彼此间的语言表达习惯及文化差异,这样才能克服或减少由此造成的语言交际失误,保证涉外交流活动的顺利进行。  相似文献   

9.
探究式讨论教学强调学生是课堂的主体,教师是引导者.这种教学理念注重培养学生的探究能力和实践能力,符合当代社会对人才的要求.本文对探究式讨论教学法在日语翻译教学中的应用进行研究探讨.  相似文献   

10.
随着中日商贸关系的不断加强,对商务人才的培养提出了更高的要求。本文基于对高职院校商务日语口译人才培养现状及日资企业人才需求情况的调研,针对商务日语专业在培养目标、课程体系、实训教学等方面存在的主要问题,基于"产出导向法"的角度提出了优化商务日语口译人才培养模式的建议。  相似文献   

11.
潘国宁 《广西教育》2020,(43):150-152
本文论述日语专业本科阶段实行"分段式"口译课程教学。分析日语专业本科阶段实行"分段式"口译课程教学的依据,从课程准备阶段、课程实施阶段、课程成果检验阶段阐述日语专业本科阶段如何实行"分段式"口译课程教学,以提高口译教学质量。  相似文献   

12.
通过分析探究式教学在日语教学中的必要性和可行性,论证了探究式教学在日语教学中应用价值。研究表明,在日语教学中积极导入探究式教学,有利于培养学生的创新精神和应用实践能力,有利于提高学生的专业水平和综合素质。  相似文献   

13.
陈贺丽 《文教资料》2013,(4):195-196
摘要:作者结合自己的教学实践,对日语口译课教学模式进行了分析。针对日语口译实际教学中学生在听力、口语表达、记忆力等方面存在的问题,提出了解决的对策,并对今后口译教学模式亟待解决的问题进行了总结。  相似文献   

14.
本文把黑箱法引入Anderson语言生成的三阶段认知模型,具体展示了黑箱法在口译思维科学中的研究,并举实例来说明口译行为中译者的思维过程。最后本文阐述了借鉴研究口译思维科学的意义。  相似文献   

15.
独立学院是我国教育领域近年新出现的一种新型的办学形式,承担着培养应用型人才的重任。如何上好高年级的日语口译课,是提高日语专业学生应用能力、养成终身学习习惯,走向社会的关键。笔者结合大连理工大学城市学院日语专业学生的实际情况,在"3+1"人才培养方案下,从课程体系、教学目标、教学方法和师资队伍的建设等方面对独立学院的日语口译教学进行了探讨。  相似文献   

16.
随着教学制度改革的深入,我们越来越重视对于学生的素质教育,也就是说,在教学的过程中,不仅要让学生学会知识,更要让培养学生会学的能力,让学生能够积极地运用知识去进行探索,而不是单纯地追随教师的脚步,教师说什么就做什么,毫无自己的学习方式。在高中日语阅读教学中,教师要积极地转变教学策略,让学生能够积极地参与阅读课堂,提高学生的阅读能力,使他们的学习积极性得到极大的调动,能够非常主动地投入到学习的过程中,把学习当做生活中的一部分,而不是教师布置的任务,实现终身学习的理念,探究式教学的运用就能够很好地激发学生的探索精神,提升学生的综合能力,教师要善加运用,本文围绕"探究式学习在高中日语阅读教学中的应用"这一主题展开探讨。  相似文献   

17.
唐振威 《时代教育》2012,(9):128-129
口译是高校日语教学中一门实践性与实用性兼备的综合技能课程,在培养学生日语语言运用能力方面有着不可替代的重要作用。而要做好口译,较高水平的听、说能力是其基础和必要保证。本文是笔者结合课堂教学以及口译实践,就口译教学中听、说、译的相互结合以及协同训练进行探讨。  相似文献   

18.
通过分析探究式教学在日语教学中的必要性和可行性,论证了探究式教学在日语教学中应用价值。研究表明,在日语教学中积极导入探究式教学,有利于培养学生的创新精神和应用实践能力,有利于提高学生的专业水平和综合素质。  相似文献   

19.
探究式教学法用于二外日语课堂教学中,能够让学生变知识被动接受为主动获取,成为学习主体,提高课堂教学质量。在课堂教学过程中,教师要充分调动每一位学生的学习主动性、积极性、创造性,引导他们主动探究、发现、表达,让探究式教学法在二外日语教学中起到事半功倍的作用。同时,教师还要不断完善教学法,让学生学有所成,使自己的教学精益求精。  相似文献   

20.
语言输出能力对大学生成功就业至关重要.为适应新的用工需求,日语口译能力的培养成为高级日语教学的重点.文章以日语口译课为切入点,力图通过教学方法上的合理改变及教学内容上的新颖安排,借助相关场景的仿真练习以提高学生的语言能力,从而达到基本的口译要求,为顺利就业夯实基础.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号