首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
将口译训练法应用到外语语言学习中,方法简单效果好。在日语专业低年级阶段适度导入同声传译等训练方法,不仅能提高学生的听说读写译能力,而且能为高年级阶段口译课打下坚实的语言基础。  相似文献   

2.
综合日语课是基础阶段的重要课程,课时多,对学生的影响也大,所以其教材的选用也就显得极为重要,本文对使用比较广泛的三套国内教材进行了分析,以期对教材的选用提供一定的参考.  相似文献   

3.
随着中日两国之间交流与合作的日益频繁,对日语翻译人才的需求与日俱增,但是当前国内高校的日语翻译教学和日语口笔译人才的培养却与我国社会的发展和实际需要脱节.因此,笔者试图探索日语专业翻译教学方法改革,培养合格的专业日语翻译人才.  相似文献   

4.
非外语专业翻译课程设置的探究   总被引:1,自引:0,他引:1  
社会对翻译人才需求的变化使翻译课程在非外语专业的设置成为必然。本文在调查分析的基础上,从翻译课程开设的理据、翻译课程内容的选取和翻译课程教学的实施等方面来探讨非外语专业高年级翻译课程的设置问题。  相似文献   

5.
随着社会对翻译人才需求的不断提高,同声传译已被列为全球紧缺人才之一。许多院校在本科阶段翻译专业下增加了同声传译课程,还有些增设了研究生同声传译专业。如何正确定位本科阶段的同传课程是本文研究的主要内容,通过分析我国本科阶段同传课程的设置问题,结合同声传译的教学规律和原则,对该课程的本科阶段教学模式提出可借鉴的建议。  相似文献   

6.
作者在需求分析理论的基础上,根据Steven Wid-dows和Peter Vollen设计的The PANSI Questionnaire问卷调查,并根据国外学者Masuhara和Mackey的需求分析理论,设计了合理的问卷调查表,结合此次所做的问卷调查结果,提出了改进日语专业对第二外语(英语)的学习的建议。  相似文献   

7.
《考试周刊》2013,(62):86-87
随着经济的日益发展,社会对日语专业人才提出了更高要求,而课程设置应结合实际需求进行人才培养。本文以安徽财经大学新建日语专业课程设置为研究对象,通过分析日语专业课程设置中存在的不足提出合理化建议,以更好地推进日语专业教学改革。  相似文献   

8.
针对应用型本科院校日语专业翻译课程体系存在的诸多问题,提出以OBE理念为指导重新构建课程体系的改革思路。结合毕业生问卷调查及走访用人单位,了解社会需求,明确翻译课程体系与培养目标、毕业要求的对应关系,对日语专业翻译课程体系进行改革实践,以提高对学生翻译实践能力的培养效果,为应用型日语翻译人才的培养提供有力支撑。  相似文献   

9.
古珂 《教师》2023,(26):15-17
在全面推进高校课程思政建设,落实立德树人教育根本任务的大背景下,有机融入思政教育成了高校第二外语日语课程教学改革的主要方向。由于中日历史文化发展过程的特殊性,思政教育融入日语课程具有天然优势,但当前部分高校第二外语日语课程在教学理念、教学方法、教材等方面存在许多问题。文章作者首先从课程思政的背景及其对高等教育的意义入手,论述了实施第二外语日语课程思政建设的必要性,然后分析了思政教育融入第二外语日语课程面临的问题,最后从加强理论学习、完善教学大纲和课程评价体系、有机融入思政元素以及中日文化比较等方面对第二外语日语课程思政建设的实现路径进行了探索。  相似文献   

10.
对功能翻译理论进行阐述,对其现状和未来发展趋势进行分析,并对其在我国高校外语专业翻译教学模式改革带来的启示进行总结,期望可以为同行提供借鉴。  相似文献   

11.
随着我国日语教育规模的迅速扩展,日语专业就业形势也日渐严峻。这就要求我们在把握日语专业课程设置的基本特点和社会需求的基础上,进一步优化课程设置,提高学生综合素质、适应社会多元化需求,使高等院校日语专业的大学生在社会上具有更强的就业竞争力和适应能力。本文结合当今社会需求及国内外日语教育发展趋势,通过对河南省高校日语专业课程设置现状进行调查、分析,针对具体问题,提出符合河南高校实际情况的培养目标与课程设置方案。  相似文献   

12.
韦华凤 《考试周刊》2011,(16):10-11
本文从实际教学需要的角度出发,分析了高校日语泛读教材和教学的不足及产生的诸多问题,论述了日语泛读教材与教学改革的必要性,并且针对存在的问题提出了初步的改革设想。  相似文献   

13.
潘国宁 《广西教育》2020,(43):150-152
本文论述日语专业本科阶段实行"分段式"口译课程教学。分析日语专业本科阶段实行"分段式"口译课程教学的依据,从课程准备阶段、课程实施阶段、课程成果检验阶段阐述日语专业本科阶段如何实行"分段式"口译课程教学,以提高口译教学质量。  相似文献   

14.
实训教学是商务日语人才培养的一个重要环节,构建科学合理的实训项目体系是提高实践教学质量,完成培养目标的根本保证。而拥有能够满足实训要求的教材及讲义,可以有效地保障实训教学可以更有效、顺利地实施。本文从开发商务日语实训类教材的必要性、保障、依据、设计思路等方面对教材的开发进行了探索。  相似文献   

15.
职业教育的特色性要求职业院校日语专业要有创新的人才培养模式和教学方法。要以适应社会需求为基础,以培养高职特色的技能型、应用型人才为导向,以提高学生就业率为最终目标,合理设置专业课程、选择实用并适用的教材,注重营造良好的日语学习氛围,丰富及创新教学内容和方法。  相似文献   

16.
分析应用型大学商务日语专业实践学期教材编写的理论基础。商务日语属于专门用途语言范畴,其教材编写需遵循ESP教材定位;另外,商务日语专业实践学期设置的目的是让学生用日语来解决实际问题,符合CDIO教育理念,所以其教材编写应符合CDIO教育理念倡导的"做中学,学中做"思想。在此基础上,提出应用型大学商务日语专业实践学期教材编写的四大原则,即"以任务设置为中心原则""相关性原则""语言与专业平衡原则"及"真实性与适用性平衡原则"。  相似文献   

17.
黄金玉 《考试周刊》2011,(59):104-105
作者基于全国高职院校面临生源危机的背景.结合多年的教学经验.从高职院校日语专业的旅游日语课教学实际出发.以培养学生职业能力为核心.以提高学生的综合素质为目标,探索和研究教学规律,尝试采取不同的外语教学方法,对外语教学模式进行探索与创新。  相似文献   

18.
田云明 《唐山学院学报》2017,30(6):83-86,96
"高级口译"是在日语专业高年级开设的一门专业方向课,是具有较强实践性的实用型、综合型课程,在日语翻译人才培养过程中发挥着重要作用。因此,在教学过程中,通过运用"翻转课堂"优化课程设计、导入互动环节调整教学内容、改革课程考核方式加强学习过程评价等一系列改革措施,强化了对学生翻译实践能力的培养,使其更加符合市场需求。  相似文献   

19.
外语专业建设校外翻译实践基地有助于对学生外语应用能力的培养,文章结合大连民族大学朝鲜语专业校外翻译实践基地建设方面的成果和不足,对翻译实践基地的建设管理与校企合作进行了探索,为外语专业建设校外翻译实践基地提供了可供借鉴的路径。  相似文献   

20.
作者通过问卷调查了解了武汉四所高校日语专业三年级学生参加社会考试的现状,从各校课程设置的角度对调查结果进行了分析,进而对课程设置提出了改进意见。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号