首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一、同语的逻辑基础从逻辑角度研究同语修辞现象,就是要找出它的逻辑基础,从而恰当地确定同语修辞的范围.同语句通常表示逻辑中的直言肯定判断,其基本形式为“S 是P”。S 是反映判断对象的概念,叫主词;P 是反映对象属性的概念,叫宾词。形式逻辑规则告诉我们,一切肯定判断的宾词都是不周延的。同语中,主词与宾词在词面上完全相同,所指对象的外延相  相似文献   

2.
张贯之 《高教研究》2004,20(1):37-39
在英汉翻译实践中,我们常遇到英语中词汇异常搭配现象,如a surprised silence,a white smile,forgetful snow,a wretched picture,cruel designs,sweet voice,heroic ceiling,如此表达新颖、鲜明、生动。汉语中也有类似的表达,如:甜蜜的事业,不眠之夜,欢乐的大厅,长看相思草,喜酒,情书,寿桃,怒发冲冠。这些异常丰富的词汇表达手段是对语言的一种艺术加工,是一种超越语言惯例(convention)的语言变异现象。在语言实践中,综合地运用多种修辞方式,既收到修辞效果,又增强语言的表现力,达到幽默诙谐效果,给人强烈的印象(to create memorable images),以提高应用英语的水平,使语言表达更清楚、更形象、更生动、更有力.本文就语转移修辞语及其译法作一些探讨.以期交流。  相似文献   

3.
汉语中,我们经常会看到“疾病”、“宾客”、“无声无息”、“免费赠送”、“最后完工”、“我们必须厉行节约.减少不必要的开支”、“不肯虚度年华。不让时间白白浪费掉”这样的语言表达形式。这是汉语中自古以来就有、人民喜闻乐见的一种语言表达形式,称之为同义复用结构,即用两个语义相同或相尽、  相似文献   

4.
修辞是依托题旨情景恰当地选择语言的一种手段。在语篇中使用英语修辞可以增强整个语篇的感染力和影响力,并传达一定的语篇意义,不同的修辞手法在不同的语篇中有不同的功能。本文从文化语境、情景语境和语言三个方面对英语修辞手法在语言交际中的运用进行了功能语篇分析。  相似文献   

5.
对联是中国文学园地中的奇花。要使对联写得好,不仅要注意思想内容,而且要注意运用修辞手法,否则,就缺少审美价值,不能引人围贯而传诵返还一联语修辞,最起码的也是最根本的手法就是对偶,对偶是把同类的概念或对立的概念并列起来,形成员性相对、平只相对的对称词句一毛主席在《改造我们的学习》一文中举了一副对联:墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。这里上联中的“墙上”“根底”都是名词带方位同,与下联中的“山间”、“腹中”两两相对;还有“头”对“嘴”、”脚”对‘搜”、“重”对“尖”、”轻”村“厚”…  相似文献   

6.
网络用语是互联网上信息传播和交流的一种语言,其中一部分甚是"怪异"。文章从修辞角度对时下流行的网络"怪语"进行了描写、分析、评议,并提出正确的对待意见。  相似文献   

7.
在英语习语中,结构修辞是人们常用的修辞手段之一,人们为了增强语言的表现力,收到一定的修辞效果,常对习语的组织结构进行调整,平行结构、整齐结构、交叉结构、省略倒装结构是几种主要的结构方式。  相似文献   

8.
覃文戮 《文教资料》2006,(35):125-126
前指是语篇分析中的重要内容,本文以修辞结构理论为基础,分析了小说《哈里·波特与凤凰社》部分章节中代词及名词前指的分布规律,探讨其在小说语篇结构分析理解中的重要作用。  相似文献   

9.
闫绒利 《文教资料》2006,(35):137-138
委婉语这一语言现象具有很大的普遍性,是一种有影响的文风,适用于需要交际的众多场合。不同的研究角度,委婉语的分类和构成也有所不同。本文从语义角度探讨了其在应用中的主要取向和表现方式。  相似文献   

10.
本文以陈小慰(2013)教授的新修辞框架内翻译实践的"修辞意识",包括四个层面即确保译文内容真实可信、运用得体诉求、精心构建话语方式、恰当运用美学手段,本文侧重对前三个层面对英汉商业广告语进行分析。充分运用象征资源、以修辞意识对商业广告的翻译实践有指导性作用。  相似文献   

11.
英语委婉语(Euphemism)是一种使用语气较温和、含义较雅致或含蓄的表达方式来代替粗俗、生硬、直露的说法的一种修辞法。例如:HisfatherpassedawaylastweekandisgoingtobelaidtorestnextSunday.该句中,“passaway”是对“die(死亡)一词的一种婉转说法,而“tobelaidtorest是对tobeburied”(埋葬)一词的一种含蓄说法。英语中表示“death”的委婉语有:passaway,departfromtheworldforever,release,togotoheaven,tobewithGod,togotoabetterworld,benomore,etc而汉语中也有许多表示“死亡”的委婉语。除表示“死亡”的词语外…  相似文献   

12.
陈宏 《现代语文》2008,(6):59-60
包括停顿、沉默在内的默语既是一种常见的交际现象,也是一种重要的修辞手段,它必须依赖语境而生存,语境对默语修辞有制约、阐释和评判的功能。  相似文献   

13.
委婉语(Euphemism)一词源自希腊语euphimismos,其意为fair speech.委婉语是一种修辞手法,是指用温和顺耳及间接的言词,代替准确直接令人敏感生厌或欠文雅的粗俗的和不礼貌的语言。与委婉语相对的手法是“直陈”(Direct speech)。直陈虽说能表达本意,但易伤害受话人的感情,影响交际,影响对方接受。 本文将对委婉语和直陈语作一些简单的对比和归纳。  相似文献   

14.
陈小凤 《闽江学院学报》2003,24(3):123-125,134
本文从跨文化交际的角度出发,对英汉口语中比喻和委婉等修辞格进行对比。指出:社会习俗、文化背景和语言习惯等引起英汉口语中这些修辞格用法的差异,以及对跨文化交际的影响。  相似文献   

15.
同语是英语中一种特殊的表现形式。根据位置和作用将其分为五种形式。通过实例分析,发现同语的本质就是一种特殊的反复。它的句式均衡,节奏分明,表达有力,带给人模糊而又蕴藉的审美体验。从同语的内部语义关系出发,总结英语同语翻译的三原则。  相似文献   

16.
从定语与中心词的搭配关系看,定中结构有两种:一种是合常规搭配的定中结构,另一种是超常规搭配的定中结构,如“岁月的珍珠”、“记忆的底片”等。用“岁月”限制“珍珠”、用“记忆”限制“底片”,是不合常规的,并且近似荒诞。但从修辞的角度来看,这是言简意深、蕴含丰富的警语,在文学作品特别是在诗歌中,有它广阔的地盘。本文  相似文献   

17.
同语是一种常见的语言现象,是一种特别的话语表达方式。从句法上看,其谓语动词一般使用"BE",表达式为NP1 beNP2,NP1与NP2完全同形。从语义上看,它不传达任何命题信息,是一种冗余的表达方式,但在语用上它却能传达各种含意,具有丰富的语用功能。运用构式语法对同语结构进行分析,我们认为同语是一个构式,它的意义不能从其组成成分中推知出来,它本身具有相对独立的语义和语用价值,整体意义大于部分意义之和。  相似文献   

18.
禁忌语是一种社会现象。就像语言的其他组成部分一样,禁忌语可以折射出特定文化社会理念与价值观;同时,在很大程度上又受这些文化理念与社会准则的限制。本文主要从英语禁忌语的普遍性和习用性、禁忌语的语用修辞策略以及会话准则与社会准则的双重约束几个方面,重点论述禁忌语的语用修辞特点及文化规约本质。  相似文献   

19.
秦珍 《语文天地》2008,(4):22-22
相传1685年秋,康熙皇帝到江南微服私访。忽一日有臣来报,沙俄犯我东北边境,占领了雅克萨城,搅得他彻夜难眠。次日清晨,他来到一家粥店吃粥。店家擦桌时,不小心碰落了他放在桌上的扇子,摔断了扇上的一根玉骨。店家一面拾起扇子向他赔不是,一面看着扇上画的一幅"小桥流水夜"图,不由脱口吟出几句诗来:  相似文献   

20.
《中国青年报》曾载一打油诗,诗云:“整天喊廉明,就怕真透明。真的透了明,谁敢不廉明。”廉明,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号