共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
崔美玉 《通化师范学院学报》2011,32(1):72-74
日语委婉语是日语语言特征之一。在日本人的语言交际中,委婉语无处不在。通过日语委婉表达方式分析委婉语的特征以及所蕴舍的日本文化背景,有助于进一步了解日本的民族文化和思维方式。 相似文献
2.
3.
宋兴 《五邑大学学报(社会科学版)》1997,(1)
委婉语是言语交际中常见的语言现象。委婉语的使用与人的心理因素有密切联系。本文对委婉语的表现形式及其产生的心理因素进行了一些剖析,意在对委婉语的使用规律作些探讨。寻找提高言语交际效果的途径。 相似文献
4.
杜璐璐 《读与写:教育教学刊》2009,6(5)
暖昧语是日语表达中一种常见的语言现象.暧昧的含义并不完全是中文中暧昧二字的意思.而是具有独特的日语韵味,反映了日本人的传统生活态度,也反映了整个日本民族的文化特性,只有完全置身在日本独特的环境当中,才能更好的理解和体会暧昧语的深长意义.委婉含蓄的日语暧昧语,作为一个重要的因素,不仅营造了和谐的人际关系,而且还构筑了大和民族“和”文化。暖昧语有很多表现形式,本文从暧睐语的众多表现形式入手.探究其与日本文化间的深层次关系,并指出在日语教学中应正确对待暧昧语的使用。 相似文献
5.
谢敏 《乐山师范学院学报》2011,26(6):76-79
日语中有为数众多的委婉表达,在日本社会交际中扮演着极其重要的角色。论文以日本经典电影《情书》为考察对象,分析日语句尾的非断定委婉表达方式。通过对这部电影里的非断定委婉表达方式的分析,希望能抛砖引玉,充分了解日语的朦胧暧昧之美,加深对日本文化的理解,把握日本人的交际心理,懂得日本人说话的实质,对培养具有跨文化交际意识的人才起到一定的积极作用。 相似文献
6.
7.
8.
舒春玲 《语文学刊:高等教育版》2012,(23)
禁忌语和委婉语是人类社会普遍存在的文化现象.英汉两种语言中都有禁忌语和委婉语,但由于产生于不同的文化,英在表现形式上有同也有异.本文从禁忌语和委婉语、英汉禁忌语和委婉语的趋同性及英汉禁忌语和委婉语的差异等三个方面进行比较,揭示英汉禁忌语和委婉语的文化差异,旨在了解并消除语言文化障碍,提高跨文化交际的能力. 相似文献
9.
范冬妮 《黑龙江教育学院学报》2014,(5):141-142
日本被视为是一个注重礼节以及对语言表达方式具有高度要求的国家。在日本,"缓冲语"的使用被看作是一种必备的社交礼仪和社会交往的语言能力。缓冲语的使用像是日语的日常交际中的润滑剂,能使说话人的表达方式更委婉、更柔和,让听话人听起来更舒服,更容易让人接受,给对方留下一个更好的印象。基于此,主要就经常使用缓冲语的社交场面、在不同的社交场合中习惯使用的表达方法和句式、在日本社会中使用频率较高的缓冲语,以及中国文化和日本文化中缓冲语使用的差异等四个方面展开讨论,以期帮助日语学习掌握日语含蓄得体的表达方式,培养在不同的语境中提炼出说话人想要表达的真实意图的能力。 相似文献
10.
委婉语在日语中占有很重要的地位,不仅数量多,而且使用频率很高.正是这种具有日本特色的曲折、婉转、含蓄的表达方式给日本人营造了愉快的社会环境和和谐的人际关系,但这种繁杂多样的委婉语无疑成了外国人学习日语过程中的一个难点.本文拟从构造方式及产生原因两个方面探讨和分析日语中的委婉语.希望能给日语学习者提供一定的参考和启示. 相似文献
11.
英汉两种语言都有禁忌语和委婉语,但由于植耕于不同的文化,在表现形式上各有差异.从价值观念、日常生活和政治宗教等三个方面揭示英汉禁忌语和委婉语的文化差异,旨在消除语言文化障碍,提高跨文化交际的能力. 相似文献
12.
委婉语是间接言语行为的一种表现形式。委婉语的使用能够回避精神上的刺激和情感上的冲突,达到理想的交际效果。本文从间接言语行为的角度,分析了英语委婉语的避讳、礼貌和掩饰三种交际功能。 相似文献
13.
刘小平 《毕节师范高等专科学校学报》2004,22(1):91-92
英汉两种语言都有禁忌语和委婉语,但由于植耕于不同的文化,在表现形式上各有差异。从价值观念、日常生活和政治宗教等三个方面揭示英汉禁忌语和委婉语的文化差异,旨在消除语言文化障碍,提高跨文化交际的能力。 相似文献
14.
委婉语是各种语言中的普遍现象。无论是在汉语还是在英语中,委婉语的交际功能基本一致,大致可分为礼貌功能、褒扬功能、掩饰功能等。但因社会文化的差异,两种语言在表现形式上又有所不同。 相似文献
15.
汉英委婉语的跨文化研究 总被引:3,自引:0,他引:3
戴聪腾 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,(1):93-96
本从三个方面论述汉英婉语的跨化交际研究的必要性;委婉语的间接性;跨化交际中委婉语运用的必要性,不同语言之间,不同化背景下的委婉语存在差异的必然性,并分别讨论了语境和情感对汉英委婉语的跨化交际的影响。 相似文献
16.
范冬妮 《辽宁师专学报(社会科学版)》2014,(3):29-30
日语的寒喧语在日本是一种比较普遍但也是比较特殊的语言表现形式,它存在的最终日的不是实现语言中传达信息的功能,而是实现语言的交际功能。建立良好的社会关系。主要是运用语用学中的理论——言语行为理论和“礼貌原则”理论来分析日语寒暄语,结合日语相关的文化背景分析,分析日语寒喧语的语用特点。 相似文献
17.
委婉语的使用是人类语言的一个普遍现象,它体现了不同文化对交际方式的不同要求.不同的文化差异必然会体现在跨文化交际中的委婉语的理解与使用方面.本文以具体生动的示例分析了当代英语委婉语所导致的英汉跨文化交际中的障碍问题. 相似文献
18.
英语交际中的委婉语初探 总被引:2,自引:0,他引:2
徐晓红 《扬州大学学报(高教研究版)》2003,(Z1)
英语委婉语在现代交际中广泛使用,由于文化不同,对于非英语国家的人来说,了解委婉语的特征,以及如何在交际中正确使用英语委婉语的表达都是非常重要的。本文从宗教、社会习俗以及交际需要等方面来探讨英语委婉语在英语交际中的运用。 相似文献
19.
汉英语言中的委婉语 总被引:1,自引:0,他引:1
段雪桃 《常德师范学院学报(社会科学版)》2001,26(3):102-103
汉英委婉语赖以生存的心理基础是忌讳和礼貌,汉英委婉语在词语、句式等的运用上具有不同的表现形式。对汉英委婉语产生的心理基础及其不同表现形式进行分析,从中发现汉英语的不同差异,对分析汉英文学作品,提高文学鉴赏能力具有一定的积极意义。 相似文献
20.
从跨文化角度看英汉委婉语的差异 总被引:1,自引:0,他引:1
本文着重通过对英汉委婉语的使用目的与交际作用的分析和对比,揭示不同的文化背景、社会制度、人文历史以及语言特征对委婉语的构成形式、使用范畴和交际作用的影响和制约,进而阐述了英汉两种语言反映在委婉语上的文化差异,最后指出了由于使用委婉语所导致的跨文化交际障碍的原因。 相似文献