共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
隋文昭 《天津师范大学学报(社会科学版)》1984,(4)
陆澹安先生所著《戏曲词语汇释》,是目前见到的训释元曲词语的同类书中,较为完备的一部工具书。其中有不少精到的见解,对研究元曲及中近古方言俗语均有较高的参考价值。然千虑之失,智者不免。况元曲中使用的语言不少属于北方口语,其中一些词语多不见于字书、词书及古代典籍,因而只从文字材料中寻绎词语的义蕴,就难免失当。今不揣谫陋,从书中摘引数条略陈管见,以就教于陆先生及方家。 相似文献
2.
王志瑛 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》1990,(2)
中央广播电视大学的古代汉语课程以郭锡良等编的《古代汉语》为正式教材,以郭锡良等编的《古代汉语讲授纲要》为辅助教材。后者在文选《孟子·许行》一文的补注中有两条修辞分析,我们认为这两条修辞分析及有关训释均不妥当,兹列愚见于下,以求正于大方之家。一 《孟子·许行》:“草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽偪人。” 《古代汉语》郭本对此句未从修辞角度注释,《古代汉语讲授纲要》的补注分析此句“是一个并列的二重复句,由两个因果复 相似文献
3.
中学课文《为学》《岳阳楼记》中均有“越明年”这个表时间的词语。学生自译课文时,有的根据“越”的本义将它译成“过了第二年”(时指第二年后的第三年);有的依照课本注释将其译成“到了第二年”。二者的 相似文献
4.
5.
唐忠民 《中学语文(读写新空间)》1985,(8)
关于《岳阳楼记》中“越明年”的解释,综括起来有三种:一是将“越”释为“及,(?)”,“越明年”即为“到了第三年”;二是将“越”释为语首助词,无义,“越明年”即为“第二年”,三是将“越”释为“经过,度过”,“越明年”即为“度过第二年”(到了第三年)。查《中华大字典》,“越”的义项 相似文献
6.
宋来峰 《北京师范大学学报(社会科学版)》1980,(6)
<正>范仲淹的《岳阳楼记》中有这样一句话:“越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼……”这“越明年”究竟是哪一年?至今注家颇多,但无外乎有两种:一说是“过了一年”;二说是“到了第二年”。二者说法虽异,实质一样——“越明年”就是第二年。对此,我感到有与之商榷的必要。 相似文献
7.
范仲淹《岳阳楼记》“越明年”句,宋来峰同志在《“越明年”辨》(载《北京师范大学学报》社会科学版1980年第6期)一文中认为,“越”有“超出”义,“越明年”应指“第三年”。这是一种误解。同学报1981年第1期载熊宪光、柴剑虹《也辨“越明年”》一文,从词义、史实、文意诸方面已辨其误,本文拟自语言角度作进一步探讨。 相似文献
8.
张桂权 《桂林师范高等专科学校学报》1997,(2)
王之涣的五绝《登鹤雀楼》是语文教材中的名篇。对于首句“白日依山尽”中“白日”的解释,传统的说法是“夕阳”、“斜阳”、“落日”(见人民文学出版社《唐诗选》、上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》)。许多学者不同意这种解释,纷纷撰文,各抒己见,十多年来争讼不休,比较有代表性的有两种:一种认为“白日”就是‘伯色的太阳”(史孝勇《释白日》等);一种认为古诗中的“白日”多是指“中夭之日”、“高天之日”,此处也不例外(曾钢城“白日释义”《一辩》、《再辩》)。连日本学者也参加了这场争论。。至于根据对诗歌意境的理解把“… 相似文献
9.
<正>范仲淹《岳阳楼记》中的“越明年”,向来注家有两种不同意见。一是解“越”为“过”,“越明年”即“过了次年”、到了第三年,再是解“越”为“到”,“越明年”即“到了次年”。两解之差,整整一年。《“越明年”辨》一文(载《北京师范大学学报》一九八○年第六期)的作者,即仍持前者之见。我们的看法恰恰与之相反。理由如次: 相似文献
10.
11.
12.
初五册《干将莫邪》中有两处注释值得商榷。一.王即购之千金。儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者。谓“子年少,何哭之甚悲耶?”课文对“行歌”一词的注释为:“唱歌。行,从事。”教参书也解释为“逃入深山,从事唱歌。”查《辞海》“行”的14个义项,没有一个作“从事”讲的。古汉语中的“行”作动词用时,常当“走”讲。这里的“歌”也不能作“唱歌”解。根据上下文意,这里的“歌”应是“悲歌”,即带拖音的哭诉声。“入山行歌”就是“逃入深山,边走边哭诉(自己的遭遇)。”只有这样,下句的“子年少,何哭之甚悲耶?”才文通意合。二.客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。课文对“拟”这样注释:“比划,作砍的样子。 相似文献
13.
14.
陆精康 《中学语文教学参考(初中生版)》1998,(11)
范仲淹《岳阳楼记》(以卜简称《记》)中之“越明年”,中学教材及流行注本均理解为“到了第二年,就是庆历五年(1045)”。沈蘅仲先生认为,“‘越明年’应理解为第三年,即庆历六年”,“此说较胜”(《知困录》337页)。笔者认为,沈先生之说极有见地。兹详申其说。“越明年”之“明年”何解?《琵琶行》:“明年秋,送客湓浦口。”“明年”即“第二年”,殆无疑义。确定“越明年”的意义,关键在对“越”字的理解上。王引之《经传释词》卷九训《尚书·召浩》之“越六日”云:“越,犹‘及’也。”释“越明年”之“越”作“到”,主要… 相似文献
15.
吕传文 《语文月刊(学术综合版)》2013,(1):69
《炳烛而学》(不同选者拟有不同的题目)出自汉代刘向的《说苑》,是广大中学师生所熟悉的一个文言片段。文段中的"烛"字一般都解作"蜡烛",如在中学语文界有很大影响的《中学文言文助读》(杨振中编,上海教育出版社)就是如此解释的。笔者教初中语文20多年,这个片段给学生讲过多次,也都是依据资料上解释,讲作"蜡烛"。 相似文献
16.
汉乐府《陌上桑》由于其内容生动、脍炙人口,得到长期广泛地流传。迄今为止,几乎所有的古诗注本、大中学校教材都予以收录,足见其影响之大。但是,对于诗中“秦氏有好女,自名为罗敷”两句,历来存在着不同的训释,主要分歧在于人们对“自”的解说很不一致。归纳起来有如下几种说法: 第一种将其释为“自己起的名字叫罗敷”,例如哈尔滨出版社《古诗源·白话乐府卷》。第二种将其释为“本名为罗敷”,例如王瑛的《诗词曲语辞例释》、上海古籍出版社《古代民歌一百首》、马蜀书社的《汉诗选译》及外语教学与研究出版社的高等学校教材《古代诗文选》。第三种将其释为“自命(自 相似文献
17.
连登岗 《南通师范学院学报》2008,(2):70-74
《尔雅》释“平”为“大野日平。”《说文解字》释“平”为“语平舒也。”《汉语大词典》释“平”的本义是“平坦”;《汉语大字典》释“平’’的本义是“宁静;安适”。其实,“平野、平地”是“平”的本义;“语平舒”是它在中古使用的引申义;“平坦”、“宁静;安舒”是“平”的“平野、平地”义的引申义。“平”与“坪”是古今字;“平”最初的形体具有多种.其构意已无法证明。 相似文献
18.
姜宝琦 《昆明师范高等专科学校学报》1992,(4)
汇集了《左传》中有“唯是”的句子,从语言结构和语义两方面进行了较为详细的剖析。经过比较归纳后,认为“唯是”是主要用来表示因果关系的关联词语,一般应训释为“因此”。文章以训诂的基本原则要求为据,对一些通行教材中随文而释的注解,提出了商榷意见。 相似文献
19.
本文主要结合训释词义的方法和原则对"长"字进行了简单剖析,根据大量的古文献中的例句,通过声训、义训等方法训释"长"字的意义,使抽象难懂的训诂方式简易化。 相似文献
20.