共查询到20条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
2.
易激扬 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》1982,(1)
人类生活在地球上,与自然界成千上万种动物作邻居.这些动物的姿态、性情及其形形色色的奇异本领,自古以来一直吸引着人们.很早以前人们就开始了对动物进行观察、模仿等活动.在这些活动的基础上,动物寓言和动物词便应运而生了.从古至今,许多作家、诗人都喜欢利用动物的特征来描绘人类.例如,相传公元六世纪前,一个相貌丑陋而绝顶聪明的奴隶伊索在他所作的“伊索寓言”中,把压迫者都比作狮子,豺狼,毒蛇,鳝鱼和狐狸,遣责他们残害人民的暴行,总结了古代人民的斗争经验和生活教训,例如《农夫和蛇》教导人们不能对敌人仁慈;《龟兔赛跑》劝诫人们不要骄傲;《乌鸦和狐狸》讽刺虚荣心.法国作家拉封丹以动物世界寓指人类,揭露 相似文献
3.
李晓梅 《湖北广播电视大学学报》2014,(6):102-103
世界上有亿万种不同种类的事物,它们各自有自己独特的颜色。色彩与人类生活息息相关,人们用色彩词(color term)来说明五彩缤纷的颜色。中英两种颜色词在不同的文化背景下,有着其独特的意义。那么在文学文本中,将这些颜色词放置其中,所体现出的具体意义也是多样的。他们有相似性也有不同含义。"红"这个颜色词在很多文学作品中出现的都很频繁,但在中英文作品中"红"却蕴含着其本民族的文化意蕴。 相似文献
4.
王旭东 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》1992,(1)
各种语言都不乏用动物来设喻,英语和汉语也是如此。在汉语中以“狗”来设喻的成语很多。在英语中,据L. P. Smith在Words ahd Idioms一书中指出,含动物形象的成语以“dog”数量最大。但是由于汉语和英语是两种完全不同的民族语言,因此“dog”一词的用法在这两种语言中也体现了两种不同的民族习惯。对于中国人来讲,狗是卑贱的动物,用狗来指人就是骂人的。如清朝时,纪晓岚的官职为“侍郎”。 相似文献
5.
周旺平 《语数外学习(初中版)》2009,(3):12-13
当今世界,科学技术迅猛发展,新的思潮不断涌现,新的词语也随之不断地进入我们的视野;同时,一些旧词也逐渐从人们的视线中淡出。正是这种“吐故纳新”,使词汇变得越来越丰富多彩。可以说,改革开放30年来,我国社会生活各个方面的变化都能通过时尚新词折射出来。“请君莫奏前朝曲,听唱新翻杨柳枝”,品味和运用层出不穷的新词, 相似文献
6.
7.
"追星"一词来源于红极一时的小虎队。1989年小虎队开始巡回演出,当他们从台北巡演到高雄时,疯狂的粉丝们成群结队地骑着自行车一路追踪,大呼其名,这种跟在后面追明星的现象被当时的报纸称为"追星"。也正是从那时起,人们开始用追星一词来形容粉丝对明星的崇拜行为。后来人们把追星的人们称为追星族。追逐明星,梦想成名,这是一部分初中生挥之不去的梦幻。面对现实,初中生朋友应该怎样看待追星这件事呢?本刊特别策划隆重推出—— 相似文献
8.
9.
为了能够准确地描述我们生活的这个五先十色的世界,各民族的人们无论在英语还是在汉语中都使用了大量的颜色词.人们一方面继续沿用了大部分传统的颜色词,另一方面也不断地创造出新的颜色词.随着高科技的不断发展和新材料的发明,人们所要使用的来描绘大自然芙的色彩词会更加具有生命力.所以本文的目的就是对英汉两种语言中一些比较常见颜色词汇所象征的含义作一些比较以及探讨. 相似文献
10.
11.
12.
《昭通师范高等专科学校学报》2018,(4)
动物词作为词汇体系中相当丰富的一部分,关于它们的研究颇多,然而多集中在把它们作为一个整体的宏观研究上。事实上,动物词这一词汇类型内部也是相当丰满的,种类繁多,结构复杂,有必要对其进行更加细致微观的研究。将动物词内部的"鲸吞"、"蚕食"、"狼嚎"等动物名词加动词构成的动物词作为微观研究对象,从语用的角度将这类词进行分类,以此来分析研究这类词的特点。 相似文献
13.
郑亚敏 《四川教育学院学报》2008,24(Z1)
语言是文化的载体和交流的工具,它记录着人类文化发展的历史,反映着社会文明进步的成果,正是历史的进步,才使得对等的词在不同的语言环境下产生的不同的内涵。英、汉语言中,动物词汇常发生语义重叠现象,即词汇对应关系。但是,由于英、汉两民族长期生活在不同的文化背景中,对同一动物词产生不同的联想而赋予不同的文化内涵,因此,英、汉两种语言中,通常会出现一种动物的概念意义完全相同,其文化内涵却有明显差异、相互矛盾甚至意义相反的情况。 相似文献
14.
英汉动物词汇文化内涵异同的比较 总被引:1,自引:0,他引:1
谭开荣 《读与写:教育教学刊》2008,5(3):33-34
“语言是文化的载体,在不同语言和不同文化背景下,每个词除了具有字面意义外,还有丰富的文化内涵.由于受风俗、历史、思维方式、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,汉英两种语言赋予许多动物词汇以各自特定的文化内涵,分别反映了各自文化发展的差异.从文化语言学和对比语言学的角度来分析对比中英两种语言中动物词的文化内涵之异同会有助于语言学习.本文结合实例从同一动物词汇代表相同的意义,同一动物词汇代表不同的意义,不同的动物词汇代表相同的意义,英汉特有的动物词涵义这四个方面来讨论英汉动物词汇涵义的相同点和不同点.通过对动物词汇文化意义的揭示和研究,不仅可以避免交际中的语用失误,而且对于不同文化的比较与导入有一定的理论和实践意义.通过比较,人们可以更清楚地感受到英汉文化在动物词语上留下的历史文化差异,从而帮助人们顺利、恰当地进行跨文化交流. 相似文献
15.
《昆明师范高等专科学校学报》2014,(5)
云南维西塔城各民族人们在共同生活中习得对方语言,形成了由多语兼用进而又混用的语言环境,逐渐融合出一批共同的地理类型词语。通过调查,记录整理了与纳西语接触下的傈僳语的地理类型词,以及与藏语接触下的傈僳语中与藏语发音、词意相关的地理类型词。记录表明,傈僳语与纳西语相同最多的是动植物与生活、生产用具以及人体动作类词语。这正是多民族共同地域生活的印证。 相似文献
16.
六种颜色词的英汉对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
所有文化都有普遍性与特殊性两个方面,不同的语言也是如此。这篇文章通过对英汉两种语言的对比研究,重点讨论了这两种语言中颜色词的不同的文化特征。在颜色词的应用上,英语与汉语有很多相似之处,但是由于在两种不同的文化中,人们有着不同的思维方式,不同民族具有不同的生活环境、文化心理、审美情趣,因此人们对于颜色词的使用也有着很大的差别。只有了解了这一点,人们才能够更好地掌握这两种语言,从而在文化交流中得心应手,畅通无阻。 相似文献
17.
樊燕卿 《小作家选刊(小学)》2005,(12)
许多人现在都喜欢说“活在当下”。他们用这一个词来表达自己的踏实、务实,也用这一个词来总结和归纳经过种种历练后对生活的感悟。“活在当下”的现实主义态度固然重要,但生活的内容和色彩却需要更多别处的东西来丰富。从另一种意义上讲,生活可能更多是“在别处”的。什么是别 相似文献
18.
宋飞 《黑龙江教育学院学报》2004,23(2):122-124
在人们的言语交际过程中 ,常常使用动物名词及含有动物名词的词组、句子。动物名词不仅用于直义 ,也用于转义 ,在翻译时要注意他们的转义用法 ,以达到信、达、雅的和谐统一。 相似文献
19.
李旸 《语文月刊(学术综合版)》2013,(3):91-92
随着时代的发展,互联网在人们的生活中占据了重要的位置,而由网络产生的新词、新意旧词也以越来越快的速度和越来越大的规模影响着当下老百姓的生活,不知不觉也扩充了我们的词汇量。网络新词语有诸如"梨花 相似文献