共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
英汉习语的特点及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
曹萌 《商丘师范学院学报》2005,21(6):158-160
习语体现民族的历史进程、文化传统、生活习俗,给民族语言留下深刻独特的烙印.为了能够形神兼备地传递其中的文化信息,在翻译过程中应视具体情况或英汉互译;或文外加注;或另添字词;或使用文体标识;或配图释义等. 相似文献
3.
杨璐 《湖南科技学院学报》2008,29(1):165-167
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,最能体现一个民族的文化.文章首先试图阐述英汉习语的特点,即语言的形象性;语音的和谐性;意义的整体性;搭配的稳固性.然后进一步分析了英汉习语的文化溯源. 相似文献
4.
5.
英汉习语特点及其文化差异的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
纳成仓 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,(4):107-110
习语是语言中文化内涵积淀最深厚的部分,是语言的核心和精华。英汉两种语言历史悠久,内容丰富多彩,都拥有大量习语,承载着各自独特的文化内涵。它好比一面镜子,能清楚地反映出一个民族文化的特色。习语作为一种特殊的语言形式,具有与一般语言形式不同的特点。本文运用文化对比的方法,首先探讨英汉习语在语音、语义、结构等方面所具有的特点,然后进一步分析了英汉习语在地理环境、风俗习惯、宗教信仰、文化背景和价值观念等方面存在的差异。 相似文献
6.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,具有精辟、生动、优美、形象、通俗、寓意深刻等特点。英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息、它们与文化传统紧密相连、不可分割。本文在比较与分析了英汉习语的异同基础上。就英汉习语互译的常用方法进行了一些探讨。 相似文献
7.
8.
李凤义 《河北北方学院学报(社会科学版)》1999,(2)
习语是语言中的重要组成部分和各种修辞手段的集中表现。从英汉习语两种语言特点及互译比较,对英汉习语的异同作一分析,特别是对某些英汉习语的修辞技巧,通过一些有代表性的常用例句可以说明习语在语言表达运用中的精确性及其修辞特色。 相似文献
9.
李晓燕 《河北能源职业技术学院学报》2008,8(4):78-81
在当今频繁的英汉文化交流中,无论是英译汉,还是汉译英都出现了数不尽的令人遗憾的错误,尤其是习语的翻译。原因在于习语容易使人望文生义,而很多译者在没有仔细弄清楚英汉习语之间差异的情况下,凭主观行事,造成误译。本文从英汉的习语出发,尝试从中分析英汉之间的差异,并希望能在翻译实践中起指导作用。 相似文献
10.
沈刚 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2012,(5)
英语习语是一种约定俗成、言简意赅的词语,在英语的口语和书面语中普遍存在,是英语语言的重要组成部分。正确认识、理解英语习语,便于人们形象生动、精辟、地道的用英文表达自己的思想和观点。本文试从英语习语的定义、特点和应用三个方面对习语进行阐述,以利于人们学习和正确地使用英语习语。 相似文献
11.
语言是化的镜子,习语作为语言的核心,更是化的结晶,一个民族的物质世界和精神世界无不在其中得到浓缩而集中体现。本在综述“化”涵义的基础上,试图探讨英汉习语所具有的化特征,即语言的形象性;语音的和谐性;语义的整体性;结构的稳定性;语法的不规则性。 相似文献
12.
英语习语是人们经过长时间的使用提炼出来并含有特殊意义的固定词语组合。研究英语习语的特点对英语学习者至关重要。在将英语习语翻译成汉语时,更需要根据其语言特点运用正确的翻译方法,努力做到既忠实于原文又符合汉语的语言文化要求。 相似文献
13.
14.
张若兰 《湖南科技学院学报》2004,25(4):163-165
语言是文化的镜子,习语作为语言的核心,更是文化的结晶,一个民族的物质世界和精神世界无不在其中得到浓缩而集中体现.本文在综述"文化"涵义的基础上,试图探讨英汉习语所具有的文化特征,即语言的形象性;语音的和谐性;语义的整体性;结构的稳定性;语法的不规则性. 相似文献
15.
语言是文化的镜子,习语作为语言的核心,更是文化的结晶,一个民族的物质世界和精神世界无不在其中得到浓缩而集中体现。本文在综述“文化”涵义的基础上,试图探讨英汉习语所具有的文化特征,即语言的形象性;语音的和谐性;语义的整体性;结构的稳定性;语法的不规则性。 相似文献
16.
习语是语言中的重要组成部分和各种修辞手段的集中表现,从英汉习语两种语言特点及互译比较,对英汉习语的异同作一分析,特别是对某些英汉习语的修辞技巧,通过一些有代表性的常用例句可以说明习语在语言表达运用中的精确性及其修辞特色。 相似文献
17.
唐本仙 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(4):117-118,121
在英汉两种语言中 ,有些英汉习语 ,从字面上看 ,它们酷似 ,但各自的本意压根儿不对应 ,这种形似意异的英汉习语极容易形成翻译陷阱 ,使译者掉入其中。因此 ,对此类习语的研究具有非常重要的意义 相似文献
18.
19.
商继承 《泰州职业技术学院学报》2003,3(2):44-46
英汉两种语言在各自的漫长历史进程中,由于诸多因素影响,形成了各自语言的民族色彩。本从英汉对照的角度分析两种语言中习语的基本特征,阐述了这两种语言在习语运用中的共性与差异。 相似文献
20.
英语习语的来源与特点 总被引:1,自引:0,他引:1
姜艳艳 《牡丹江教育学院学报》2006,(5)
英语习语是在英国特定的历史文化背景下产生的,是英语的核心和精华,理解和掌握英语习语的来源和特点,对于学习英语的中国学生来说尤为重要。 相似文献