共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
课程改革国家级实验区,堪称第一批吃螃蟹者。近几年的探索,收获与困惑并存,喜悦与阵痛交织。作为一名音乐教师,我与教师们在课程改革中共成长。我目睹了他们的艰难探索,领略了他们的课堂风采,体验了他们的心路历程。我为一幕幕精彩的课堂片段而喝彩,也为一个个遗憾的课堂瞬间而惋惜。遗憾的课堂瞬间一经定格。我发现,它们往往飘忽在神似与形似相互碰撞的矛盾怪圈之中,不能从本质上反映新课程理念,最多不过是披上千层新课程的华丽外衣而已。拒绝形似,追求神似,应该成为参与新课程实验的音乐教师共同的价值取向。 相似文献
2.
课程改革国家级实验区,堪称第一批吃螃蟹者。近几年的探索,收获与困惑并存,喜悦与阵痛交织。作为一名音乐教师,我与教师们在课程改革中共成长。我目睹了他们的艰难探索,领略了他们的课堂风采,体验了他们的心路历程。我为一幕幕精彩的课堂片段而喝彩,也为一个个遗憾的课堂瞬间而惋惜。遗憾的课堂瞬间一经定格,我发现,它们往往飘忽在神似与形似相互碰撞的矛盾怪圈之中,不能从本质上反映新课程理念,最多不过是披上千层新课程的华丽外衣而已。拒绝形似,追求神似,应该成为参与新课程实验的音乐教师共同的价值取向。一、课堂使命的迷失由于传统的… 相似文献
3.
对于音乐课改,经过近几年的探索,收获与困惑并存,喜悦与阵痛交织,作为实践者的艰难探索,领略了课改风采,体验心路历程。我为一幕幕精彩的课堂片段而喝彩,也有一个个遗憾的课堂瞬间而惋惜。而我们发现这些遗憾的课堂瞬间,它们往往飘忽在神似与形似相互相撞的矛盾怪圈之中,不能从本质上反映新课程理念,常常 是披上一层新课程的华丽外衣而已。拒绝形似,追求神似,应该成为参与新课程实验的音乐教师共同的价值取向。 相似文献
4.
河南省罗山县属于课程改革国家级实验区,堪称第一批吃螃蟹者。近几年的探索、收获与困惑并存,喜悦与阵痛交织。作为一名音乐教师,我与其他教师在课程改革中共同成长。我目睹了他们的艰难探索,领略了他们的课堂风采,体验了他们的心路历程。我为一幕幕精彩的课堂片段而喝彩,也为一个个遗憾的课堂瞬间而惋惜。遗憾的课堂瞬间一经定格,我发现,它们往往飘忽在神似与形似相互碰撞的矛盾怪圈之中,不能从本质上反映新课程理念。拒绝形似,追求神似,应该成为参与新课程实验的音乐教师共同的价值取向。 相似文献
5.
6.
本文旨在从翻译中内容与形式的问题入手,分析内容与形式统一的重要性,强调译者应在翻译实践中努力做到神形兼备,意形兼得。在翻译实践中,译者应尽量在内容和形式这两方面保留和体现原作的原貌和精神,在理解原文内容的同时,要分析其语言形式的特点,倾听弦外之音,尽力在译文中再现原文语言特点,保留其审美要素,不可随意抛弃原文的形式。 相似文献
7.
8.
刘婷 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2008,(1):9-10
形似与神似一直是翻译界讨论的焦点。本文阐述了二者的辩证关系,认为神似有其重要性,但也不能忽视形似的合理性,并应努力追求形神兼备的境界。 相似文献
9.
主体性语文教学是在新课标下出现的教学模式,其根本目的是要提高学生的语文素养。然而在这种模式下,许多老师从一个极端走向另外一个极端,变“满堂灌”为“满堂问、满堂论、满堂动、满堂看”,甚至违背语文教学的基本原则,与课改的精神背道而驰。这是在新的教育理念下出现的形式主义和教条主义,同样是贻害无穷的。主体性语文教学必须从“形似”走向“神似”,从而形神兼备。一、“形似”的种种现象1、满堂问我们时常听到这样的课,一篇课文学生都读好几遍了。老师问:本文的作者是谁呀?听说有位老师在教《藤野先生》时提了100多个问题,真不可思… 相似文献
10.
主体性语文教学是在新课标下出现的教学模式,其根本目的是要提高学生的语文素养。然而在这种模式下,许多老师从一个极端走向另外一个极端,变“满堂灌”为“满堂问、满堂论、满堂动、满堂看”,甚至违背语文教学的基本原则,与课改的精神背道而驰。这是在新的教育理念下出现的形式主义和教条主义,同样是贻害无穷的。主体性语文教学必须从“形似”走向“神似”,从而形神兼备。 相似文献
11.
贾志敏 《小作家选刊(小学)》2003,(9)
我们看别人的文章,就怕读到假话。读到假话,就似乎遭人欺骗一般。俗话说的“假、大、空”均是脱离实际的东西。远离人们生活实际的东西,人们会感到厌恶。作文,要吐真言、说真话、抒真情,切忌说假话、说大话、说空话。写人,更要写真人、记真事。老师常让我 相似文献
12.
《校园英语(教研版)》2016,(24)
在当今经济飞速发展的中国,越来越多的外文的引入,导致信、达、雅早已不能够满足翻译者们的需求。对此,中外译界人士争相研究和谈论,最终提出了翻译求似说。《文学翻译谈》一书的前言中有这样一句话:翻译的方法可以分为两种:一种是直译或形似,一种是意译或神似。本文旨在研究翻译求似的相关内容,并从美学角度浅析其本质意义。 相似文献
13.
14.
学作品的翻译是一种艺术的再创作,只有抓住了章的精神实质,领会原作的意境,才能做到形神兼俱,才能将作品译活。 相似文献
15.
所谓神似,就是要掌握课程改革的精神实质,按课程改革纲要和学科课程标准办事。所谓形似,就是未掌握课改的精神实质,只是追求表面形式的东西。我在半年多时间里,听了70多节音乐课,每每把遗憾的课堂定格就会发现,一些教师仍飘忽在形似和神似相互碰撞的矛盾之中,不能从本质上体现新课程理念,有的课仅仅是披了一件新课程的华丽外衣。新课程倡导让学生动起来,让课堂活起来。有的课表面上看学生是动起来了,小组合作学习开展起来了,课堂气氛也很活跃。可当你仔细品味的时候,总觉得还是停留在形式上的热热闹闹,没有真正激发起学生深层次的思维。笔者… 相似文献
16.
17.
姚伟红 《邵阳学院学报(社会科学版)》2005,4(4):111-114
由于文字之间的差异,尤其是汉语方次字和印欧拼音文字之间差异极大,形似是极为有限的。绝对的对应是完全不可能的,然而,无论再艰深的原文,通过译者的艰苦努力。对原文有了透彻的理解之后,译得比较准确,比较通顺是完全有可能的,神似是可以逐步达到的。文章通过具体实例讨论了译事中的形似与神似,着重论述了形似之有限神似之可达。 相似文献
18.
汉语散文以其"形"散而"神"不散为特征,因此,在英译汉语散文的过程中要特别注意英汉语言的差别,做到词、句的动态对等,才能达到"形似"与"神似"的统一。本文从词汇、句子结构和风格方面探讨了散文翻译的原则。 相似文献
19.
论翻译中的“神似”与“形似” 总被引:1,自引:0,他引:1
早在20世纪初,中国翻译界便将艺术界的术语"形似"和"神似"借来作为翻译的两个标准。20世纪60年代,傅雷提出了"重神似不重形似"的翻译主张,此后,神似派和形似派展开了一场"激战"。"形"和"神"在中国古代就有记载,两者是密切相关、密不可分的。在翻译中,特别是文学翻译中,只有把形似和神似结合起来,译文才能更加如实地传达原作。 相似文献
20.
郑建鸥 《西南师范大学学报(人文社会科学版)》2005,31(3):186-189
原创与编曲均涉及音乐作品的神、形,两的本质区别在于原创以借神为主,编曲以借形为主。由于原创中“借形变形”和编曲中“利用原始素材进行新的编曲”两种方法极易混淆,因而还涉及到创作主观创作观念和客观效果的检验以及在署名问题上的自律与他律等有关问题。 相似文献