首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
何艳 《考试周刊》2015,(24):95-96
越南语教学中,语音部分是教学的基础,对于学习者来说,语音是越南语学习的入门。只有熟练掌握了语音,为越南语学习奠定了坚实基础,才能继续语法、句型等相关内容的学习。但是,对于中国学习者来说,越南语语音中存在众多汉语语音中空缺的音位、声调及相似音位,常给学习者带来较大困难。因此,针对越南语语音这一特点,教师在教学过程中如何正确开展语音课,引导学生学习好语音是至关重要的教学部分。  相似文献   

2.
阳琦兰 《考试周刊》2011,(88):111-112
在越南语学习过程中,阅读不仅是学习越南语的目的,而且是学习越南语的重要途径,阅读能力是发展其他语言能力的基础和前提。如何提高阅读能力,是越南语学习者需要探究的课题。在此,作者根据自己的教学经验进行探讨。  相似文献   

3.
为了能更准确的了解越南人的生活习性、文化交流特征,笔者通过对越南人的传统交际文化观念,道德与礼节观念,交际方式进行分析,目的是让学习越南语的人有所了解越南交际文化,在今后的交际中避免再发生语言错误,有所裨益.  相似文献   

4.
梁爽 《考试周刊》2014,(67):22-22
每一种语言都有生成它的背景,语言更能反映一个社会或民族的价值观和世界观。禁忌语是在实际对话情况下,因为特殊的文化背景而不能提及或用间接的方式表达的语言。在学习韩国语的过程中,如果对禁忌语不了解,就会经常引起一些误会。本文通过对中韩两国禁忌语的对比,更全面地学习韩国语,了解韩国的文化。  相似文献   

5.
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象,一种修辞方式,人们使用它来取代那些不便直说,使人困窘和尴尬的语言。汉越死亡语委婉语多数是由于中国和越南的人文环境和文化心态而产生的。文中简要地对越南语和汉语死亡委婉语的构词特点及用法进行了分析比较,并对汉越死亡委婉语的翻译进行了探析,旨在帮助汉越学习者加深对中越两国文化的了解,更好地学好汉越语言,同时为跨文化交际提供一定的参考,促进中越跨文化交流。  相似文献   

6.
以维索尔伦的语用顺应论为指导,从语境因素、语言结构、动态顺应等维度举例比较分析简·奥斯汀的代表作——《爱玛》两个中文版本:张经浩译本和孙致礼译本,由此探讨在文学翻译过程中,译者为了使目的语读者更好地理解原著是如何做出一系列语言选择以顺应原语和目的语的语言和文化。  相似文献   

7.
吴丽华 《出国与就业》2011,(16):250-251
越南作为中国的邻邦,在语言发展演变的漫长历史中,称呼词既与本民族传统文化密不可分,同时也较大程度受到了中国文化的影响.探究越南语中的称呼词,越南语与汉语称呼词的差异,以及称呼词反映出的两国文化差异性,有利于我们研究中国文化与越南文化的异同.  相似文献   

8.
在综合越南语课教学中,如何提高学生的翻译水平,成为综合越南语课教学中不可忽视的一个环节。由于受传统外语教学模式的影响,综合越南语课往往忽视培养学生的翻译能力。在新型人才培养模式下,综合越南语教学中应在基础知识的基础上,注重学生专业技能特别是翻译能力的培养。  相似文献   

9.
翻译的过程是不断进行语言选择的过程,而文化语境与译者主体性在语言选择中起着决定性作用,特别是译入语语境对翻译起着明显的制约作用,具体表现为对原语语言和文化信息进行阻塞和过滤,从而导致翻译中文化信息的丢失、文化信息调整等现象的产生。本文以"文化过滤"为切入点,对MyFinancial Career的两种译本进行比较分析,从而促进这一理论在翻译批评中的运用。  相似文献   

10.
李桂芳 《考试周刊》2012,(31):73-74
越南语视听课是越南语专业课程设置中非常重要的一门课。在听、说、读、写、译这五项技能中,听是一项非常重要的技能。如何上好听力课,如何解决在教学中出现的各种问题是每一个任课老师需要思考的问题。本文对越南语视听教学过程中总结出来的一些问题做出了思考,并提出了一些解决办法,旨在提高这门课程的教学水平,使学生的越南语视听能力有所提高。  相似文献   

11.
从“绿龟事件”看中古两国文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
在外语学习过程中,母语中的文化知识和目的语的文化知识一直处在对比和较量之中.因此,便产生了文化差异.结合"绿龟事件",尝试探讨动物在中古两国文化中所扮演的角色和因之而产生的文化差异,以培养学生的跨文化交际能力.  相似文献   

12.
汉语作为越南学生学习的目标语言,在语音学习过程中存在一种"交叉性",既依赖母语中与目标语相同或相近的发音,又要排除母语对学习目标语的负面干扰。基于此,越南留学生中介语声母发音也是如此,从实验语音学的角度对其进行声学分析,可以找出发音偏误,以辅助教学工作。  相似文献   

13.
《落花生》是一篇散文名作,因其简单精当的语言、精致的布局及深远的旨趣而受到众多读者的赞美。本文以语言学家维索尔伦所提出的顺应论为理论依据,从语言结构、语境因素、动态顺应等方面举例对比赏析《落花生》及其两个英译本。从而进一步评析在翻译过程中,译者是如何做出一系列语言选择以顺应源语和目的语的语言和文化,进而使目的语读者能更好地理解原作。  相似文献   

14.
语言,作为人类最重要的交际方式与思维工具,在各国经济文化发展合作交流中有很重要的作用。在中国云南与越南老街省红河流域中,语言文化丰富多样,即少数民族文化语言有许多不同语系,反映东南亚地区的典型语言文化。了解语言文化的相同点与不同点可以帮助我们了解两国居民的历史和现在的联系。人们也看到红河流域流经两国,为不同民族的语言文化交流奠定了基础。为了推动和加强越南老街与中国云南的文化交流和经济合作,了解该地区的语言文化是必须和有益的。  相似文献   

15.
王亮 《华章》2013,(22)
中国和日本是一衣带水的邻国,两国在历史文化经济等各个领域都有很深的关系,语言也不例外。众所周知,日语当中有很多汉字,并且中日两国文字中也有很多互相借用的词汇,所以中日两国的语言中也就产生了很多同形语。从整体上来看,同形语主要可以分为两类,一个是同形同意语,另外一个是同形异意语。中日同形语是中日语言比较研究的重要组成部分,很多语言学者在对其进行深入的研究。由于中日同形语的存在,特别是同形异意语,让很多日语学习者在学习的时候容易望文生义,产生混淆。本论文从同形语翻译的角度出发,对中日同形语的意思以及用法上的差异进行总结,从而进一步探究在日语教学过程中同形语的注意点,如何更好的把握中日同形语。  相似文献   

16.
对于学习越南语的中国学生来说,越南语人称代词的使用算是一大难点。由于越南语人称代词没有类似汉语中绝对中性的人称代词"你""我""他/她",致使中国学生常常无法恰当地使用越南语人称代词,给日常学习生活、交流交际甚至实际工作带来不少的困扰。结合教学经验,对中国学生学习和使用越南语人称代词常犯的偏误进行分析,同时提出纠正错误的对策。  相似文献   

17.
阿拉伯文学课中基本上讲解的都是阿拉伯语原版作品,但其难度不适合普通高校的阿拉伯语专业学生,使学生学习负担加重。本文尝试在阿拉伯文学课中融入中国文学作品的阿拉伯语译本,以削减学生的学习难度,提高学生的学习效率,并使学生了解阿拉伯人如何理解和表达中国文化。  相似文献   

18.
越南语视听说课程作为越南语专业教学的核心课程之一,对培养学生应用越南语的综合能力至关重要。提高越南语视听说教学质量,是越南语专业教学的一项重要任务。通过越南语视听说教学材料的选择、教师在课堂上如何激发学生兴趣、活跃课堂氛围以及培养学生良好的视听说习惯,以及充分利用第二课堂等几方面的讨论,对越南语视听说教学方法和策略进行探析。  相似文献   

19.
<正>初中生在学习英语的过程中,不仅需要了解英语的表达与运用,还要了解外国文化与中国文化的异同,这样才能够在进行交流时将两国的文化相互转化,形成正确的理解。因此,初中英语教师在教学过程中,应将这种文化的差异传达给学生,培养学生的跨文化意识,以促进学生运用英语进行正常交流。1.通过阅读,感受文化差异培养学生的跨文化意识,需要落实到具体的教学  相似文献   

20.
系统功能语言学(SFL)的社会语言观认为语言是社会、文化的产物,是一种意义生成的资源,其建构和理解都有对具体语境的依赖性.脱离语境的英语教学只能让学生学习到支离破碎的语言片段,英语教师应让学生充分接触各种语篇体裁的真实语篇,研究语域、语篇体裁和语言选择三者之间的互动关系,了解其社会语言规则,以提高学生语言的实际应用能力.本研究将该社会语言观融入英语写作课堂,实证研究结果表明接受该方法的实验组的表现明显好于对照组,证明了与SFL社会语言观相结合的教学方法的优越性.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号