首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
China's,Chinese和of China均有“中国的”意思,有时可以换用.如:The people of China =the Chinese people(不用China's people)China's foreign policy=the foreign policy of China(不 用Chineseforeign policy)但它们三者之间也有区别:1.Chinese主要指性质而言,表示“与中国有关的”“中国式”的意思.如:Have you read the Chinese Revolutionary History?  相似文献   

2.
代表国家的专有词,"China,China's,Chinese及of China"都可以修饰名词,而其用法又各呈特色.本文将对它们用法之差异略做阐释。 首先我们对这四个词先做一下分析,China既可用作名词又可用作形容词,作名词时意为“中国”,作形容词时意为“中国的,中国产的”:Chinese同样既可用名词,又可用作形容词,作名词时意为“中国,中国语,汉语,中文”;集形容词意为“中国的.中国人。汉语的,中文的”:China's是China作名词时的所有格形式;of China是China作名词时与of构成的“of——结构”作名词的后置修饰浯,它们郎可以修饰名词.其用法主要有以下区别:  相似文献   

3.
小朋友一定都知道China和Chinese这两个单词的基本解释,即"中国"和"中文、中国人",例如We live in China.We speak Chinese.(我们住在中国,我们讲中文)。  相似文献   

4.
This study explores the Chinese public's perceptions of, and attitudes to, agriculture and food applications of biotechnology; and investigates the effect of socio-demographic factors on attitudes. A questionnaire survey and interviews were used in an attempt to combine quantitative analysis with qualitative review. The main finding of this study is that the Chinese population has a superficial, optimistic attitude to agricultural biotechnology; and that, in accordance with public attitudes, a cautious policy, with obligatory labelling, should be adopted. The study reveals that education is the factor among socio-demographic variables with the strongest impact on public attitudes. Higher education leads to a more positive evaluation of GM (genetically modified) foods and applications of biotechnology with respect to usefulness, moral acceptability, and suitability for encouragement. In addition, public attitudinal differences depend significantly on area of residence. Compared with their more urban compatriots, members of the public in less developed areas of China have more optimistic attitudes, perceive more benefits, and are more risk tolerant in relation to GM foods and agricultural biotechnology. Finally we obtained a very high rate of"don't know" answers to our survey questions. This suggests that many people do not have settled attitudes, and correspondingly, that the overall public attitude to agricultural biotechnology and GM foods in China is at present somewhat unstable.  相似文献   

5.
6.
唐弢 《快乐阅读》2012,(21):118-120
In recent years, because of the ’open-door’ policy and the increasing role of English as a global language, increasing numbers of English words have been absorbed into Chinese by both direct and indirect borrowing. This article is explored to discuss the way of English borrowing into Chinese and how the changes of China’s English language policy have been made.  相似文献   

7.
China’s economic power is changing attitudes towards Mandarin Chinese worldwide. Chinese as a foreign language (CFL) consequently emerges as a subject for research as well as an educational market. This article investigates the modern evolution of CFL curriculum policy that has led to the current rapid growth of the Confucius Institute (CI) around the world, using media sources including government policy, Confucius Institutes themselves, newspaper reports from the Internet, and individual blogs posted by teachers of Chinese language, as well as university academics’ observations. It opens up a discussion of the implications of the development of China’s CFL policy, particularly through the Confucius Institutes, in diversifying the world’s lingua franca and sharing the market of education in the coming era. The analysis indicates that it is unlikely that Chinese will displace English as the world’s most widely used language in the foreseeable future, but the view that the Chinese language is an important element in the future unity of the world has been voiced.  相似文献   

8.
May you enjoy good fortune as expansive as the Eastern Sea, and longevity as long as the Southern Mountain 福如东海寿比南山INTRODUCTION Good fortune and auspicious thought are central to all aspects of Chinese life and culture. The Chinese believe that by layering their lives with lucky objects and images, they increase their chances of a happy and prosperous existence. Over the centuries, a symbolic language has evolved that expresses these ideas in art, craft, architecture, language, and everyday objects. Lucky words and phrases were used to create an environment protected from misfortune, bad omens, and disaster. In the Han dynasty (206 B.C.*-A.D.  相似文献   

9.
10.
Chinese students constitute the most rapidly growing international cohort of students enrolled in many Western tertiary settings, and it is important to understand more about their preparation for engaging with commonly used teaching approaches such as groupwork. This study investigated their attitudes and experience of groupwork while enrolled at a large Chinese university. Semi-structured and video-stimulated recall interview data were collected from 16 third-year Finance students over a 5-week field study. Results showed that this group of Chinese students experienced more out-of-class than in-class groupwork activities. These out-of-class groupwork sessions fell into three categories: (1) student initiated, (2) student league initiated and (3) teacher initiated. Students identified both individual and collective benefits from groupwork, highlighting that Chinese students value groupwork and actively seek to engage with it in the Chinese tertiary context. This study contributes to the understanding of Chinese students’ group practices in Chinese tertiary settings.  相似文献   

11.
The present study investigated multidimensional motivation and engagement among Chinese middle school students in Australia (N?=?273), Hong Kong (N?=?528), and Mainland China (N?=?2106; randomly selected N?=?528). Findings showed that a multidimensional model of motivation and engagement fit very well for all three groups. Multi-group invariance tests showed that the number of factors, factor loadings, factor correlations and item uniquenesses were invariant across the three groups – as were inter-correlations with a set of cognate correlates (class participation, school enjoyment, positive intentions, academic buoyancy) – hence no differences of ‘kind’. However, differences of ‘degree’ were indicated through significant mean-level effects between groups, with self-reports favouring Australian Chinese students over Hong Kong and (to a lesser extent) Mainland Chinese students. We propose these findings shed important light on Chinese students’ academic motivation and engagement and also on socio-cultural perspectives on motivation and engagement because they assist understanding about effects attributable to context and effects attributable to ethnicity. Given this, the study is a timely contribution to current understanding of the Chinese learner in this, the ‘Asian Century’.  相似文献   

12.
Computer Aided Design and Computer Graphics is a cross-disciplinary high-tech research area. The State Key Laboratory of CAD&CG at Zhejiang University was funded by the National Seventh Five-Year-Plan of China. It began its construction in 1989 and was approved to open to public by the State Education Commission in 1990.  相似文献   

13.
Anticancer effects of Chinese herbal medicine, science or myth?   总被引:6,自引:1,他引:5  
Currently there is considerable interest among oncologists to find anticancer drugs in Chinese herbal medicine (CHM). In the past, clinical data showed that some herbs possessed anticancer properties, but western scientists have doubted the scientific validity of CHM due to the lack of scientific evidence from their perspective. Recently there have been encouraging results, from a western perspective, in the cancer research field regarding the anticancer effects of CHM. Experiments showed that CHM played its anticancer role by inducing apoptosis and differentiation, enhancing the immune system, inhibiting angiogenesis, reversing multidrug resistance (MDR), etc. Clinical trials demonstrated that CHM could improve survival, increase tumor response, improve quality of life, or reduce chemotherapy toxicity, although much remained to be determined regarding the objective effects of CHM in human in the context of clinical trials. Interestingly, both laboratory experiments and clinical trials have demonstrated that when combined with chemotherapy, CHM could raise the efficacy level and lower toxic reactions. These facts raised the feasibility of the combination of herbal medicines and chemotherapy, although much remained to be investigated in this area.  相似文献   

14.
15.
随着中国综合国力的不断提升及中西文化交流的加深,越来越多的中国人使用英语进行跨文化交际,于是便产生了中国英语和中式英语。中国英语( China English)是中英两种文化交流过程中产生的一种语言现象,是英语国家人士能够接受的、被认为是比较规范的一种英语变体。中式英语( Chinese English)则是中国英语学习者在使用英语进行跨文化交际过程中生成的不符合英语语言规范及对象国文化习俗的表达方式,学习过程中受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯的直接产物,故应该尽量避免使用。  相似文献   

16.
Myths about “the Chinese learner” developed from an outsider perspective abound in the Western world. The focus of this article, however, is how discourses of Chineseness were used by the Chinese international students themselves who, as undergraduate students in a New Zealand university, were the subjects of my doctoral research. It examines the students’ notions of Chineseness and how these served in explaining their own narratives, either through identifying with, or distancing themselves from, “Chinese” traits, indicating alternatively a shared experience of the challenges of the new academic culture, or marking themselves out as having a special ability to thrive within it. Whichever way they used them, the discourses seemed to serve a purpose of fortifying their sense of identity and membership. By the end of their study, they were able to reflect carefully on their experiences and discuss new third space identities in which both Chinese and New Zealand values were forging new realities for them.  相似文献   

17.
在英语界,有“China English”和“Chinese English”之说.对于后者,我们比较熟悉,那就是“汉语式的英语”或“中国式的英语”,即按照汉语的语法规则和习惯来表达的、不规范的甚至是错误的英语.前者可用“中国英语”来表示,那是以基本句型结构符合英语基本语法规则的规范英语为核心、以地道的英语表达方式为手段来翻译中国社会各领域的特有事物;“China English”须是以英语为母语的人所看懂好(起码从字面上能看懂)、为他们所接受的英语.  相似文献   

18.
This paper examines the development of Chinese education in Malaysia from 1952 to 1975, focusing on the political collaboration between the Malaysian Chinese Association (MCA) and the Chinese educationists to advance the cause of Chinese education instead of the usual macro policy analysis. This collaboration was compounded by the different stand adopted by the MCA and the Chinese educationists on issues relating to Chinese education. This different stand reflected the MCA’s political limitations to advance the cause of Chinese education. The MCA had to abide by the elite accommodation model adopted by the coalition government since it was a partner of this coalition. Such an accommodative approach could not meet the assertive demand of the Chinese educationists on issues relating to Chinese education. Meanwhile, the political collaboration between the MCA and the Chinese educationists was also constrained by internal conflict within the MCA that compromised the interests of Chinese education.  相似文献   

19.
This article mainly presents the phenomenon of results of acquiring different language in China as a Korean student.Obviously,the acquiring of Chinese is much easier in China.Moreover,it puts forward reasons of different languages’effects,which are attitude,motivation between Chinese and English.  相似文献   

20.
Despite the dispute on whether the impacts of globalization and internationalization on the development of economy,society,culture and education are true,the fact we cannot deny is that neoliberalism and marketization have impose a great transformation on our daily lives(Mok,2010).China,as one of the powerful countries in the world,is inevitable to be involved in this trend.While confronting the changes in higher education in mainland China brought by neoliberalism,I intend to propose a question:Does Neoliberalist-based internationalized higher education function in Chinese context?In line with my research question,this article attempts to examine the validity of neoliberalism through a case study of University of Nottingham Ningbo China.The next section is a theoretical approach,and then is a case study.In conclusion,this article indicates that the function of neoliberalism,especially in the higher education in mainland China,is still way off.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号