首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
孙辉 《华章》2012,(19)
英语数词习语在修辞上具有比喻、夸张、委婉三种主要特点,翻译的基本方法包括直译法,意译法,同义习语借用法,了解英语数词习语的特点和翻译方法有助于增强语言表现力,进一步提高英语文化内涵.  相似文献   

2.
数词作为人类语言不可或缺的一部分,通常用来表示精确的数目与数量,而其在赖以形成和发展的文化语境的影响和制约下,已失去其精确的指称意,向模糊语义转化,也就是说模糊数词客观地存在于语言中,人们在日常交际中也经常会用到。本文旨在对英语语言中模糊数词的客观存在性及其功能做一简单的阐述,并以此为基础,简单探讨了英语模糊数词的三种翻译方法:保留数词直译、变动数词改译以及省略数词意译。  相似文献   

3.
本文根据大学英语的教学实践,归纳出英语数词短语的四种主要结构,并就数词短语的英译汉作了探讨,总结出七种基本方法,旨在使学生对英语数词短语有一个透彻的理解,并学会正确运用。  相似文献   

4.
本根据大学英语的教学实践,归纳出英语数词短语的四种主要结构,并就数词短语的英译汉作了探讨,总结出七种基本方法,旨在使学生对英语数词短语有一个透彻的理解,并学会正确运用。  相似文献   

5.
嘿嚷馨鬓矍耀撇滩一L 英语数词不魁己, 找出规律就容易。 先数数词圆}页序, 一至十二单独记。 后面加teen变十几, thirteen,fifteen看仔细。 eighteen只有一个t, 两个音节都重读。 要想悦耳又好听, 末尾音素带鼻音。 三个音节seventeen, 换个发音最好听。 十位整数模样齐, Eigh  相似文献   

6.
数字在各国语言里除了表示具体数目外,还有很多其他含义和用法.十分有趣.英语也如此.现分述如下:zero,naught/nought:1.zero hour:决定性时刻It was zero hour and the doctor begsn the Operation on the man.现是决定性时刻,医生开始给这个人开刀.2.zero growth不再增长Our population has reached zero growth.我们的人口已不再增长.3.zero in on瞄准;集中注意力The plane zeroed in on the arms factory and destroyed it with one bomb.飞机瞄准兵工厂扔颗炸弹摧毁We zero in on our English study.我们集中精力学习英语.4.bring sb/sth to nought(=naught)毁灾某人/某物;难道His behaviour brought him to nought.他的行为毁了他.These question brought me to nought.这些问题使我无法回答.5.come to nought (=nought)白费;失败  相似文献   

7.
Youke 《高中生》2008,(24):27-27
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译时不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。  相似文献   

8.
由于英语与汉语的文化差异,英汉数词在构词能力、使用频率及其语用意义、习语的结构等方面存在不少差异。对于“归化法”和“异化法”等翻译方法,无论采取哪种,均需对中、英两种语言与文化有较全面的了解,才能译出形神兼备的作品。  相似文献   

9.
数词习语在翻译过程中要以重现原语言的修饰意义为依据,或直译、或意译、或加脚注诠释。  相似文献   

10.
one,two,three...这些是每个英语学习者较早接触的英语数词,你一定对它们的读音和拼写十分清楚吧。然而,这些数词还有另外一些有趣的用法,即与相关的单词组成固定语句,含有特定的含意,并失去原有的数量概念。1.oneIt is all one tome.怎么都行。The old lady is a one.那位老太  相似文献   

11.
模糊性是语言发展变化的一种基本属性,是客观存在的。语言的模糊性必然会引起翻译的模糊性。而从出现人类社会以来,数字便与人类的一切活动结下了不解之缘。虽然精确性是数词的基本属性,但英汉两种语言中有些数词被赋予了一定的模糊性,而且在日常用语和书面语中,往往要借用数词表达的模糊性。本文拟就谈谈数词的模糊性及其翻译原则与方法。  相似文献   

12.
徐徐 《海外英语》2012,(21):145-146,157
模糊是语言的本质属性,数字也不可避免地具有这一特性。数词模糊可以分为语义模糊、语用模糊及文化模糊。在翻译过程中,正确认识和把握数词的模糊属性,显得尤为重要。该文试图阐述汉英数词翻译时所采取的对策,旨在探讨文学翻译中数字的模糊问题,使译文能充分展现原文的神韵。  相似文献   

13.
1.hundred,thousand,million在什么情况下用单数形式,什么情况下用复数形式? 一般来说,这几个词表示一个确切的数目时用单数形式,但million前有数词时也可加“-s”。例如:a(one) hundred;three hundred and sixty-five days/two thousand; five thousandeight hundred and forty miles/seven million(s)。  相似文献   

14.
英语中自 million 开始的大数数词除个别数词外,在构词上有一定规律。只要了解了这种规律,便可容易而正确地掌握大数数词。本文将详细分析英语大数数词的构词方式与算术值的关系。英语大数数词是由代表幂数的前缀与词根-illion 构成的派生词。由于美国英语和英国英语的大数名称的构成方法不同,因此词根-illion 在两种英语中含意不同。这也是同一大数数词(如 billion)在两种英语中算术值不同的原因。  相似文献   

15.
严雅倩 《高中生》2008,(24):27-27
英语数词不难记,找出规则就容易。一至十二词各异,一个一个单独记。后加teen变十几,thirteen,fifteen看仔细。  相似文献   

16.
数词是我们经常接触和广泛运用到的一类词,可是好多同学对数词的拼写总容易混淆。那么今天我就带大家一起走进数词天地,好好地总结一下它们的规律.让大家能够简单轻松地记住英语数词吧。  相似文献   

17.
在英语中,表示数目多少或顺序次第的词叫数词。数词包括基数词和序数词。基数词表示数目或数量多少,而序数词则表示数目的顺序。常见的基数词有:one,two,three,thirteen,fifteen,twenty,forty,a hundred等;常见的序数词有:first,second,third,fourteenth,fifteenth,twentyfirst等。  相似文献   

18.
英语数词习语指的是数词同其他词搭配在一起构成的固定词组或短语。其使用频率相当高,有的表示本义,有的表示引申义或其它修辞意义:或比喻.或夸张,或含蓄委婉,使语言表达更加丰富、生动、形象、意味深长。本文试图从三个方面对英语数词习语进行探讨和研究。一、英语数词习语的结构从形式上看,英语数词习语有以下几种结构:1.N1+and/or+N2N1是基数词或序数词,N2是基数词、序数词,或其他含有数量概念的词语。例如:I’veinvitedoneortwofriendstothepartythismorning.今天上午我激了一两个朋友来参加聚会。此结构的数词习语常…  相似文献   

19.
汉语中有许多由数字组成的成语 ,如一箭双雕、颠三倒四、五颜六色、七上八下、九九归一、十全十美等 ,组词别致 ,朗读起来朗朗上口。英语中同样如此 ,也有许多由数词组成的习语 ,构词独特 ,品味起来饶有趣味。下面略举一些 :1.Theoldmanisaone.那老头是个活宝。2.Theworkerisaoneinamillion.那位工人是位优秀人物。3.Ourteamwasbehindtheeightballinthematch.我们队在比赛中处于不利地位。4.Thegirldresseduptothenine…  相似文献   

20.
[考点展示一]基数词和序数词 数词是表示数日和顺序的词。数词义分为基数词和序数词两类。基数阋表示数目,序数词表示顺序。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号