首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
李叙佳 《科教文汇》2011,(32):172-173
随着国际化和全球化的推进,全球掀起了一股学习中国语言的热潮。众所周知,中国成语是中国传统文化灵魂的一部分,因此研究中国也涉及汉语的习语。本文旨在分析汉语成语的翻译策略,以便让我们中国人和西方人用更好的方式学习汉语习语。  相似文献   

2.
岳岚 《内江科技》2008,29(1):36-37
随着我国市场经济的迅猛发展及世界经济国际化的日益推进,国内译界对产品品牌的翻译已是一派繁荣景象。但与此形成鲜明对比的是,很少有专门讨论我国品牌英译的论文。本文分析了汉语品牌的民族文化特色,以及转换成英语时出现的文化缺失和差异,并介绍了几种常用的翻译方法。  相似文献   

3.
本文是关于汉语数字成语的英译问题,笔者概括总结了几种常见的翻译方法,希望能为汉英翻译和跨文化交际提供一些建设性的意见。  相似文献   

4.
论全自动汉语书面语的理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

5.
史淑梅 《黑龙江科技信息》2007,(8S):175-175,156
汉语作为第二语言的课堂教学语言是指汉语教师为了达到教学目的在教学中有意识使用的专门语言,兼有讲授和语言示范的双重作用,既是教学的媒介语又是学习者的目的语。  相似文献   

6.
董研  韩美玲 《科教文汇》2009,(21):252-252
随着国际交流的蓬勃发展,英语与汉语之间的翻译日益增多。其中,在英语的人名、地名和特殊事物名等汉译的过程中出现了不少音译方面的误译,造成了一些混乱和误解。作为译者,翻译时应谨慎、细致,尽量避免误译,从而对读者负责。  相似文献   

7.
张春丽 《科教文汇》2008,(18):175-175
本文在弄清什么是语言性别歧视的基础上,从三个方面着手探讨该问题:性别歧视在汉语言中的表现;语言性别歧视存在的社会原因;最后,对语言性别歧视问题提出了自己的看法。  相似文献   

8.
随着国际交流的蓬勃发展,英语与汉语之间的翻译日益增多。其中,在英语的人名、地名和特殊事物名等汉译的过程中出现了不少音译方面的误译,造成了一些混乱和误解。作为译者,翻译时应谨慎、细致,尽量避免误译,从而对读者负责。  相似文献   

9.
双语机读词典是基于查询翻译的跨语言信息检索中的常用资源,但是传统的手工构建词典的方法费时费力,本文利用统计方法从英汉句对齐平行语料库中自动获取翻译词典,以用于查询翻译过程中。  相似文献   

10.
汉语作为第二语言的课堂教学语言是指汉语教师为了达到教学目的在教学中有意识使用的专门语言,兼有讲授和语言示范的双重作用,既是教学的媒介语又是学习者的目的语。  相似文献   

11.
社会语言学认为,在不同文化的冲突中,强势语言影响着劣势语言的使用和发展;现代化和国际化进程使汉语经受着英语言的砥砺,这一特征在新的世纪尤其凸显。  相似文献   

12.
谚语的极大部分是人们对长期生活经验的科学总结,它们承载着丰富的文化内涵,是一个民族语言的精华所在;歇后语为汉语所独有,是人们在生活中创造出的一种语言,有着类似于谜语特殊结构。因此,谚语与歇后语的英译往往成为翻译中比较棘手的一个问题。汉语的谚语与歇后语有哪些特点,在英译的过程中如何能既使译文符合英语的思维方式,又能保留汉语的文化内涵,就是本论文主要探讨的内容。  相似文献   

13.
随着社会的发展,需要用语言表达的信息是巨量的。由于新的信息、技术和物品不断大量出现,表达和命名都不是一个简单的问题,需要大量合适的词汇,也需要新的字。针对这些问题,文章思考了汉语字词扩展的必要性。  相似文献   

14.
前不久,在一次会议中,笔者听到一位代表悄声对旁边的一位熟人说:“创新发明都是科学家和技术人员的事情,跟咱们老百姓没多大关系,我有事先走了。”  相似文献   

15.
夏立新 《科教文汇》2010,(23):208-208
本文对《新华字典》2008年版从总体结构、框架结构、微观结构等方面进行详细的分析和研究,总结该词典在结构上的总体特征,并用具体例子说明了该词典的结构特色。在分析研究的基础上,指出该词典的特色和不足之处。  相似文献   

16.
<正> 随着知识经济的兴起和计算机技术的迅猛发展,人类正在步入一个信息化时代,语言是信息最重要的载体。为满足不同国家和地区人们信息交往的需要,机器翻译被提到重要议事日程。由于英语的国际语言地  相似文献   

17.
杨永娟 《今日科苑》2006,(4):I0013-I0013
本论文仅就外来语汉语中的“滥用”问题进行了深入的探讨和细致的对比研究,认为我们有必要借鉴、对比日本外来语的发展轨迹,审视现代汉语外来语的发生、发展趋势,并对其现存的利弊进行系统的探索,对中日外来语进行较为细致深入的对比研究,找出—些规律性的东西,供我们学习研究中日语言之用。这在语言学方面,也是具有不容忽视的应用价值和积极意义的。  相似文献   

18.
王乐  廖静 《中国科技纵横》2011,(15):319-319
本文通过对ESP理论的论述以及目前国内商务汉语的发展现状的分析验证了ESP理论适用于商务汉语研究。  相似文献   

19.
在翻译研究或翻译实践中,汉语文化负载词是最具动态、最能生动直接地体现华夏民族灿烂文化的语言单位。汉语句短,意合铺排,流散疏放,神聚于形外,往往是由意义定夺句中各词功能,因而汉语文化负载词中常凝结着深厚的文化气息甚至是历史文化线索,处理起来要颇费功夫。而文化亦是包罗万象,多姿多彩,也是错综复杂的,只有在复杂的多元文化视阙下透视汉语文化负载词的翻译,才能使原作更"传神",才能使读者和作者进行较对等的交流。  相似文献   

20.
《大众科技》2008,(11):7-7
以色列一个科学家小组近期发表声明说,他们发现如何通过基因技术增强花的香味并让鲜花终日香气扑鼻。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号