首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
试析药品说明书的英文文体特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
药品说明书是一种科技应用文。本文对所收集的 10 0多份英文药品说明书进行详细整理和分析 ,并参阅了大量相关书籍和文章 ,从布局谋篇、词汇特色和句法特征等 3个方面对药品说明书的英文文体特征做出了初步探讨 ,目的在于掌握英文药品说明书的文体特点 ,从而促进药品说明书的正确理解和翻译  相似文献   

2.
药品说明书翻译的难点在于源语和目的语的语言和文化存在着差异。中英文药品说明书都具有其自身独特的语言风格、文本形式和文化背景。本文对英文药品说明书进行分析研究,运用奈达的功能对等理论,结合英汉药品说明书的语言特征,通过一些实例来证明尤金·奈达的功能对等理论在药品说明书的翻译中具有现实的指导意义。  相似文献   

3.
作为科技英语的一个分支,英文药品说明书有其独特的语言特点。药品说明书对于指导患者合理、安全用药至关重要,而分析其文体特点有助于对药品信息的正确理解。笔者从词汇和句法两个方面分析了英文药品说明书的文体特点。  相似文献   

4.
文章以英文化妆品说明书作为研究的主题,通过系统地分析化妆品说明书的分类、组成要素、功能以及语言特征,从目的论的视角对英文化妆品说明书的翻译进行探讨。最后指出,目的论能够提升英文化妆品说明书的翻译质量,加快中西商务交往。  相似文献   

5.
胡群 《海外英语》2011,(13):173-174,184
商品说明书是集信息功能、美感功能和祈使功能于一体的多功能语言载体。该文以功能语法的语域理论为理论框架,以英文商品说明书为例,分析了商品说明书的语境特征并探讨其翻译策略。该文的结论是:在翻译过程中,译者必须使译文尽量能够表现原文的语域特征,恰当地再现原文所依附的情景语境,从而使译文和原文在语境层面上达到对等。  相似文献   

6.
化妆品说明书属于科技文体的范畴,具有一般科技文体的普遍特征。同时,化妆品说明书兼有广告宣传的作用,是一种具有商业价值的实用文体。通过分析30篇英文化妆品说明书的样本语料,从语音、语相、词汇、句法、语篇五个层面对英文化妆品说明书的文体特征进行分析,从中发现化妆品说明书独特的体裁风格。  相似文献   

7.
王春平 《现代语文》2014,(3):146-148
本文旨在结合学者Hasan和Swales的语步理论,收集20份中英文药品说明书语料,在此基础上对中英药品说明书的英汉语步结构进行比较分析。英汉药品说明书既有共性,又有差异,中文药品说明书需通过借鉴英文药品说明书的优点来弥补自身的不足,以提高中药在国际药品市场上的竞争力。  相似文献   

8.
药品说明书是药品的重要附件,它具有独特的文体和语言特点。掌握英文药品说明书的语言特点与翻译技巧,对于临床指导用药至关重要,因此,正确传达英文药品说明书的内涵,是译者始终要遵循的首要原则。  相似文献   

9.
正确解读进口药品说明书是保证合理用药从而达到最佳治疗效果的必要条件,但由于药品说明书是具有一定专业性和风险性的专门性语篇,因此往往给非专业人士的阅读和理解造成一定困难。该文抛开药品的专业性知识,运用连贯性理论、及物性理论等方法分析了以Buffered Aspirin说明书为代表的英文药品说明书的语篇学特点,证明其具有较强的可读性和严谨性。  相似文献   

10.
药品说明书是医生开药、患者服药的重要依据。药品说明书翻译恰当与否也影响着中国药品的推广。本文以功能主义翻译理论中的"目的论"为原则,以"宫血宁胶囊"说明书的英译文为例,分析了英文药品说明书的特点,并阐述了药品说明书的翻译策略。  相似文献   

11.
本文通过实例从词法、句法角度对英文专利说明书的文体特征进行分析阐述,说明其特点、规律及翻译方法。  相似文献   

12.
随着医药交流的增加,英文药品说明书在我国日趋常见。本文以实例分析了英语说明书的基本结构及译法,对于提高阅读、写作英文说明书的能力会有一定帮助。  相似文献   

13.
本文根据功能语言学中情景语境的概念分析,对科技英语中产品说明书的文体特征及其相应的翻译技巧进行了讨论。通过对科技英语说明书的语言特征进行概述,进而从其语篇结构、句法和修辞特征来阐述其文体特征。同时说明在保持知识技术的传播性和语言的可读性及感染力的原则基础上,从词汇变通、句法转换和语篇衔接角度来讨论科技英语说明书的翻译策略。  相似文献   

14.
何祖佳 《双语学习》2007,(8M):129-130
随着医药交流的增加,英文药品说明书在我国日趋常见。本文以实例分析了英语说明书的基本结构及译法,对于提高阅读、写作英文说明书的能力会有一定帮助。  相似文献   

15.
以功能对等翻译理论为指导探讨英文药品说明书的翻译。分析了英文药品说明书的文本功能,提出相应的翻译方法,力求使译文与原文实现功能对等。同时认为,译者应把忠实原则引入到翻译过程中,保证译文信息传递的准确性。  相似文献   

16.
本文阐述了中等医药学校各专业进行英文药品说明书教学的必要性,探讨了英文药品说明书的教学内容和教学方法,提出了在教学过程中要贯彻针对性、适用性和实践性的原则。  相似文献   

17.
许建航 《考试周刊》2010,(21):234-236
本文通过对中、英文各30个化妆产品说明书样本语料的分析.试探性地提出了中英文化妆产品说明书共有四个语步.并对这四个语步及其步骤进行了对比分析,归纳总结了其语言特征及篇章结构的异同,且从跨文化的角度出发.对这些差异进行了细致的分析,探讨了特定的交际目的如何更为得体地、有效地在语篇中实现,以对中英文化妆产品说明书这种体裁的写作策略和翻译研究提供一定的参考价值.  相似文献   

18.
不同的文体具有不同的特征。商务合同英语在其长期的使用过程中,形成了鲜明的文体特征。基于对典型实例的分析,透过词汇、句法和篇章等层面初步探讨商务合同英语的文体特征,了解和分析商务合同的语言特点能够帮助我们正确认识语言现象,对于提高语言运用的有效性、得体性和语言交际能力大有帮助。本文主要从合同的词汇和句法两个层面,对英文商务合同的文体特征进行讨论,进而提出相应的翻译方法,点明了英文商务合同翻译的要点。  相似文献   

19.
陶小华 《考试周刊》2010,(11):132-133
作为药品的重要附件.药品说明书引起了人们越来越多的关注。本文作者对目的论应用于药品说明书的翻译加以研究,找出英语平行文本的主要语言特点.分析药品说明书翻译中出现的各类问题.归纳了一些力求使译文与原文实现功能对等、信息传真.同时在语言又简洁易懂、清晰自然的翻译方法。希望为药品说明书的翻译工作者提供一些翻译理论与实践方面的指导。  相似文献   

20.
汽车英文使用说明书的翻译属于实用文本的翻译,专业性较强.译者必须同时具备扎实的汽车专业知识和较强的英语翻译能力,才能把握好汽车英文使用说明书的翻译.因此,可以从汽车英文使用说明书的构词方式、句式等方面进行分析,总结出汽车英文使用说明书具有的语言特点,并尝试在目的论指导下提出具体的翻译策略,即在详尽、准确的传达原文所表述信息的同时,译文应主要以目的语受众即汉语读者为中心,符合目的语的语言习惯和表达方式,实现其在译语环境中的预期目的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号