首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
否定是英语表达中一个非常重要的方面。由于思维方式和表达习惯的不同,有些英语否定表达法,对于中国学生是难点,尤其英语中的否定转移、否定范围、以及否定中心,不易为学生所掌握,很容易出现理解上的错误。  相似文献   

2.
浅谈英语之否定宋飞引言否定是语言中一种相当复杂的现象。早在几千年前,哲学家和语言学家就开始对此进行研究。比如,亚里士多德(Aristotle,古希腊哲学家)就是其中之一。他首次把否定分为对立否定(contradictorynegation)和相对否定...  相似文献   

3.
否定的转移是英语中常见的一种特异形象,这种表达在形式上是否定谓语动词,实际上它表达的否定意义却后移,用法非常灵活、多样。  相似文献   

4.
回纲 《职大学报》2004,(3):65-67
本文针对大学生在英语学习中听、说、阅读、翻译方面常犯的“否定词”错误,比较系统地归纳并分析了三种“否定词”的误用情况。形式否定的误用—形式否定指“表面上看是否定,而是实际上却是肯定的意思”;双重否定的误用—双重否定指“句子同时有两个否定词,或一个否定词和一个具有否定意义的词、短语,它们相互抵消否定意义,变成了强势的肯定;完全否定与部分否定的误用,否定转移的误用—否定转移指“否定词所否定的并不是紧随其后的部分,而是后面的某个部分”。  相似文献   

5.
随着人际交往的密切,对语言的要求也就越来越高,但是在对语言进行转换翻译的时候难免会因为文化的差异出现很多无法对等的情况,本文从全部否定和半否定、部分否定、双重否定的比较以及正说反译,反说正译、否定转移现象讨论了英汉互译时的肯定和否定表达法.  相似文献   

6.
英语里常用否定词与or或nor来对并列成分的延续否定 ,如果改用and ,则是部分否定 ,但在有些情况下 ,用否定词与and也可以构成延续否定。因此 ,英语学习者要注意英语延续否定的这种特殊用法。  相似文献   

7.
英语中有些句子形式否定而内容肯定 ,这种用法在句子中起着加强语气的作用并使句子带有浓厚的感情色彩。在英译汉时 ,掌握这一语法结构 ,对我们不拘泥原文表层结构的否定现象 ,而忠实理解原文有重要意义  相似文献   

8.
英语中,有许多表示否定的句式,其中一般否定、特指否定、部分否定、全部否定以及绝对否定这五种在使用中容易混淆.现略加对比分析,供大家参考.一、一般否定是最常用的英语否定句,其构成有两种情况:一是对连系动词be和动词have(有)的否定;另一种是对除此以外的其它动词的否定.这两种情况大家比较熟悉,在此就不作赘述.二、否定谓语动词以外的其它句子成分叫特指否定.如:  相似文献   

9.
英汉否定表达法的比较与翻译李文革英语和汉语的否定表达法都是很丰富的,但英语在表达否定概念上,从词汇到表达方式都和汉语有很多不同之外。就词汇说,英语中表示否定的词比汉语多;按词类分,有名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等;按意义分,有全部否定、...  相似文献   

10.
否定的陷阱   总被引:1,自引:0,他引:1  
句子的否定结构是语言中的一个很重要而且应用很广泛的范畴 ,几乎一切肯定结构的句子都可以改为否定结构。从汉英两种语言对比的角度来看 ,学习和研究英语的否定结构对于中国人掌握英语有非常实际的意义。初学者往往以为否定句极为简单 ,只要在翻译时学会加not,no或者“不”就行了 ;却不知道英语的否定结构 ,比其他任何语法范畴要复杂得多。因此译者需要根据语境和表达习惯将其加以调整 ,切不可望文生义或死译 ,只有这样才能使我们在否定句的理解和翻译方面提高一步 ,丰富否定句的表达方法  相似文献   

11.
准确理解与翻译英语中的否定句,是英语学习的难点之一.本文从常见的英语否定句入手,初步探讨用介词表示的含蓄否定及几种特殊的暗否定的翻译方法.作者认为,在英语实际运用中要根据其语境去正确理解,从而翻译出高质量的句子.  相似文献   

12.
否定在语言交际中能表达修辞效果,使否定语气加强或缓和以便更好地满足交际者的实际需要。英语否定修辞的主要表现形式为委婉否定和加强否定,二者有不同的词汇手段和句法手段,因此,其汉译的策略也不同。  相似文献   

13.
对比研究发现,英语中动结构和汉语中动结构都是对惯常性或通用属性的描述。英语中动结构须依赖副词、否定形式、情态动词强调等修饰成分才可接受,汉语中动结构须依赖副词、形容词、情态动词才可接受。英语中动结构受事受限,汉语中动结构受事宽泛。汉英中动结构施事都具有任意性。  相似文献   

14.
英语和汉语在表达否定的概念时所用的词汇手段,语法手段,甚至语言逻辑都有很大不同.因此在汉译时,只有正确地判断出英语否定句中的否定重点,才能译得恰到好处.  相似文献   

15.
英语的否定词可以越过相邻的词而和相距甚远的成分发生关系 ,产生不同的否定范围 ,从而造成歧义 ,导致误解。我们可以通过口语语调的变化、书面语打标点符号和联系上下文等方式来消除英语否定的歧义。  相似文献   

16.
本文从实验语音学的角度,以6名来自美国的英语母语者为参照,对哈尔滨地区英语学习者朗读口语中否定句调核位置和数量特点进行了研究.研究发现:与母语者相比,学习者朗读时多停顿和重读,调核数量较多,调核位置多位于调群内实义项上,部分位于语法项上,呈现多、散、乱的特点.本研究旨在探索哈尔滨英语学习者语音学习方面的偏误,从而为英语语音教学提供帮助.  相似文献   

17.
语音是学习语言知识和掌握言语技能的基础。由于英汉语音属于不同语系,语音系统差别大,导致英语学习者语音学习困难。笔者以磁石感知效应为辅助,对英语语音学习中的负迁移现象进行研究,浅析中国英语语言负迁移成因及负迁现象对语音学习的双面影响。  相似文献   

18.
通过对维吾尔语与英语,汉语与英语之间语音和语调等方面的对比研究,本文分析了维吾尔族学生在母语和汉语影响下英语语音学习负迁移现象,最后提出了在英语语音教学中避免、克服和转化负迁移现象的相关策略。  相似文献   

19.
中性词语义偏移是汉语学界的一个热点问题,其中包括肯定否定对举时偏指肯定这一语义偏移现象。本文尝试用语频效应理论来解释肯定否定对举的语义偏移,并探讨肯定否定对举偏指肯定对高考的现实意义。  相似文献   

20.
"中国文化失语"现象普遍存在于我国各高校.以济宁学院为例调查济宁学院英语专业学生的中国文化英语表达能力,研究结果表明学生"中国文化失语"现象严重,中国文化英语表达能力严重欠缺,原因与课程设置、教材选用、中国文化输入不足密切相关.为克服"中国文化失语"现象,提高学生中国文化英语表达能力,尤其是儒家文化的英语表达能力,从需求分析的角度对应对策略进行了研究.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号