首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
成语一般精练警策,使用得当.可以收到言简意赅的效果,但如果不注意成语和与句子含意对照,就容易造成“叠床架屋”的错误。  相似文献   

3.
4.
有些成语,解释起来不会出错,但实际运用起来就可能产生错误——一种不知不觉重复语意的错误。下面,我们通过错误造句来加以辨析。【破天荒】小明破天荒地第一次获得第一名。("破天荒"与"第一次"重复)【潜台词】他的话中暗含着不言而喻的潜台词。("暗含"与"潜"重复)【难言之隐】我其实有难言之隐的苦衷。("难言之隐"与"苦衷"重复)【南柯一梦】这只是一场南柯一梦。("一场"与"一"重复)【相形见绌】小明就显得相形见绌。("显得"与  相似文献   

5.
有些成语,解释起来不会出错,但实际运用起来就可能产生错误——一种不知不觉重复语意的错误。下面,我们通过错误造句来加以辨析。  相似文献   

6.
通过例句,分析书稿中容易被忽视的词语语义重复的语病问题。  相似文献   

7.
当代工笔画家通过自觉地在现代语境中生活与思索,形成了与众不同的观念形态和艺术追求。他们不再满足于原有语意结构中语言、语义的稳定组合,在深入生活的同时,勇于做出各种尝试,通过改变其中一个因素,进行东方与西方、古典与现代等诸多因素的混融与碰撞,从而获得了表达上不同于过去的审美样式。正因为他们的努力,中国的工笔画作为一种独特的艺术形式,才不会成为孤芳自赏的传统艺术的遗孤,而是在多元的艺术舞台上挥洒着自己的个性。  相似文献   

8.
转折复句语意重心的逻辑语义分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
就已有资料来看,对转折复句的语意重心存在明显分歧,一些语言学家认为转折复句的语义重心在第二句,但此论点与论据之间的联系尚未澄清,缺少的就是一个论证过程,本试运用数理逻辑真值判定表运算对转折复句语意重心进行逻辑语义分析。  相似文献   

9.
柴舟 《语文知识》2006,(7):32-32
①有个中年人提议,说现在我们的,当务之急是让老人相信我们不是坏人。(《读者》2005年2期29页) “当务之急”的意思是“当前急切应办的事”,与“现在”连用语意重复,应去掉“现在”。  相似文献   

10.
重复,作为一种构词方法和修辞手段,它同时又是语篇衔接手段中的一种词汇衔接方式,对语篇的整体连贯起着不容忽视的作用。根据现有文献发现,针对重复修辞格的研究,无论是从广度上,还是从深度上,都存在一定的不足之处。鉴于此,汉英重复修辞格得到比较,重复的语用功能得到探讨。重复的语用功能有四项:重复可用来宣泄作者或说话者的情感;重复可用来刻画人物的心理状态;重复可用来营造和渲染一种极富诗意的意境;重复可以深化主题。通过对重复语用功能的探讨觊觎有助于人们的交际。  相似文献   

11.
古典诗歌的词语重复修辞是一种特殊的语言现象。重复出现的词语,或形成鲜明的节奏,以表现诗人的思想情感;或包含丰富的意蕴,值得推敲,耐人寻味;或体现诗歌精巧的构思,让人从中领悟诗人运笔行文的新奇高妙。探究古典诗歌词语重复现象,要注重整体性和联系性,避免孤立分析,割裂认识。  相似文献   

12.
语言是实用性极强的交际工具 ,学习汉语的结构关系 ,不能就语法谈语法 ,要将语法规则与语意、语用三个方面结合起来研究 ,才能得出正确的结论。  相似文献   

13.
“的”字短语隐性中心语的提示方式   总被引:1,自引:1,他引:0  
张时阳 《湘南学院学报》2006,27(4):29-33,64
从“的”字短语隐性中心语的提示成分着手,探讨“的”字短语隐性中心语的提示方式的类型和提示力度的强弱。认为提示力度对静态短语平面上的“的”字短语的生成规则和动态句子平面上的“的”字短语的使用规律产生影响。从而对在短语平面不能成立而在句子平面却能成立的“的”字短语作了合理的解释。  相似文献   

14.
学界对《牡丹亭》的悲剧性研究主要是从故事情节出发,探讨剧情的悲剧性,其中不乏争议。文章借鉴希利斯·米勒的重复理论,着眼于《牡丹亭》剧本,考察汤显祖写作时重复使用的“寒”、“冷”等词语以及所营造出的寒冷、颓败意象来分析汤显祖戏剧艺术的悲情主义特色,我们认为《牡丹亭》与其说是一部情节悲剧,不如说是一部抒情悲剧。  相似文献   

15.
英语否定语义的强调表现很丰富,本文主要探讨了使用重复否定和延续否定强调否定语义的用法,并对其句式结构、语义特点等方面进行了简要分析,以便在教学、实践中正确应用。  相似文献   

16.
通过实例,对谓词重复的“V—V—C/O”结构形式进行探讨,指出此结构形式在语法功能、基本语义、语义关系等方面的基本特征。  相似文献   

17.
梁婕 《华章》2013,(14)
词语信号是语篇互动的标记。词语重复是词语信号的重要组成部分。本文以 Adrienne Popper 的 I’m Going to Buy the Brooklyn Bridge 及其中译文为例,论述简单重复、复杂重复、简单改述、复杂改述等四种词语重复种类,并对这四种类在英汉语篇中的差异进行对比研究,得出结论:汉语语篇偏重简单重复,无复杂重复;而英语语篇则偏重复杂重复、简单改述和复杂改述。  相似文献   

18.
英汉互译教学过程中,往往会遇到重复词汇的翻译问题,学生为此而困惑,最容易造成中式英语的翻译。虽然词语重复作为一种语言表达手段,在英语、汉语中都存在,但汉语重复让句子对称而有力,翻译成英语如果只是简单地重复,则显得多余累赘,这种情况在名词、动词、修辞重复等三方面表现得犹为突出。  相似文献   

19.
20.
近年来,随着改革开放的日渐深入,我国与外国之间的交流日益频繁,国外的大量关于言语行为理论的论著也引入我国,对言语行为动词的研究也成为我国语言界的一个热门话题,此方面的成果也颇为丰硕。但对于言语行为动词重复现象的研究,目前尚无人问津,她依然沉睡在言语行为理论的一隅。试图通过对汉英言语行为动词重复现象的描述及对比,来探讨两种语言言语行为动词重复现象之应用差异和缘由,以期拓宽言语行为动词的研究路径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号