共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文分析了汉英翻译在大学英语四六级考试中的重要地位,提出了四六级汉英翻译的基本原则,然后从处理原文的技巧、翻译技巧的综合运用、修改润色等方面着重分析了四六级汉英翻译的有效解题策略。 相似文献
2.
2013下半年以来,大学英语四六级考试翻译题型进行了重大改革.考试形式从最初的单句形式转变成汉译英段落形式,突破了词汇、语法结构的局限;考查内容的主题与词汇都颇具"中国特色"与中国文化因素.新题型的变化契合了"中国文化走出去"的国家战略,为新时期的大学翻译教学提出新要求,指明新方向. 相似文献
3.
4.
大学英语四六级考试最新改革中翻译题型做了非常大的调整,由原单句汉译英改为段落汉译英,旨在考察考生的英语应用能力,被考生视为最难的题目类型。该文拟从英汉语言差异的角度,以改革后的两次考试的真题为例,探讨在语言差异方面汉译英的翻译技巧,帮助考生提高段落翻译能力,从而顺利通过考试,也能提升英语综合应用能力。 相似文献
5.
张建芳 《中国科教创新导刊》2011,(31):172-172
本文从大学英语四六级考试题型变化进行分析归纳,从中梳理题型变化的特点。每一次题型的调整,都会折射出大学英语教学存在的问题,与此同时,还可以反映出时代发展对大学英语教学的要求。 相似文献
6.
英语四六级考试是学生大学学习阶段英语学习能力水平测试的重要标准,其在我国英语教育工作中的地位非常重要。随着素质教育的发展,培养学生良好的英语交际能力,成为了英语教学工作当中的重心。为了锻炼学生的英语交际能力,大学英语四六级考试也开始强调听力考试部分的重要性,并采用了新的考试题型。笔者结合实践工作经验,在本文中对大学英语四六级考试的新题型进行分析,并对大学英语听力教学改革提出了自己的想法。 相似文献
7.
8.
大学英语四六级考试中,素有阅读能力强者得天下之说,此话不虚,阅读理解几乎是所有英语考试的重心,也是广大考生失分比较多的部分,阅读分数直接决定是否可以通过四六级考试,篇章阅读理解是重中之重,如何提高阅读速度和效率是篇章阅读理解题的关键。作者结合阅读真题,从实际应试角度出发,为大学生提供篇章阅读的解题技巧。 相似文献
9.
从2013年12月开始,大学英语四六级的题型发生巨大变化,其中翻译题部分由句子翻译改为段落翻译,增加了翻译题在四六级考试中的分值比重,提高了考试难度,更注重对学生翻译能力的考核。但是,在翻译实践过程中,暴露出学生翻译能力上存在的问题。因此,在这一变化和要求下,如何使学生应用有效的翻译方法和策略,强化语篇意识,值得研究。 相似文献
10.
自2013年12月考次起,大学英语四级考试的翻译题型发生重大变化。英语基础知识、语言运用能力、跨文化交流能力等方面都对学生提出更高的要求,有助于比较全面地测试学生的语言知识和能力。教师在教学中应加强对学生英语书面表达能力的教学和训练,在教学过程中适当融入翻译理论和技巧,培养学生的跨文化意识,注意加强学生对相关语汇的积累。 相似文献
11.
从2013年12月开始,大学英语四级考试中的翻译题部分发生了巨大改革,由原来完成句子翻译改为整个段落的翻译,此改革表明原来的知识型考核转为能力型考核。因此了解其变化和要求,掌握一定的翻译技巧具有重要意义。 相似文献
12.
大学英语四六级考试翻译从单句改为段落翻译,翻译教学也要进行相应调整.这种调整是微调,因为翻译教学的本质不变,即培养学生的实际翻译能力.本文从单句、段落及课堂教学等方面对翻译教学进行了探讨. 相似文献
13.
近年来,随着大学四、六级考试的改革,考试越来越重视考察学生的语言的运用能力。大学英语四六级考试的变化给大学英语教学带来众多变化因素,大学英语教学逐渐走向更加注重学生的综合能力的培养的道路上,这样就需要转变教学模式,形成以学生为中心,兼用多媒体的技术来进行大学英语教学的路子上。 相似文献
14.
15.
文章认为,针对大学英语四六级考试性质应然和实然的矛盾,应在二者之间选择大学英语四六级考试性质的实然,将大学英语四六级考试性质确定为水平考试,并以此性质影响大学英语四六级考试的改革。 相似文献
16.
对大学英语四六级考试改革的思考 总被引:2,自引:0,他引:2
近年来,大学英语四六级考试凸现诸多不足,教育部提出了新的改革方案。本文拟从四六级考试的主要问题入手,分析问题产生的原因,并提出解决问题的基本思路。 相似文献
17.
2013年全国大学英语四六级考试在题型、分值、难度、考试时间等上做了一系列调整,整体试题着重对考生的英语应用能力进行考查。翻译部分是此次改革的主要内容之一,由旧题型考查简单的词组和句型的单句汉译英变为考查篇章整体表达的段落汉译英。这就对考生的翻译能力提出了更高的要求,给大学英语课堂教学带来了很大的影响和新的挑战。本文从新题型的考试要求出发,指出教师应在教学中引导学生树立正确的翻译观,教授基本的翻译技巧,引导学生关注中国历史、文化、政治、经济等方面的热点话题和词汇,通过有针对性的翻译实践,有效提高学生的段落翻译能力,强化课堂教学效果。 相似文献
18.
大学英语四六级考试的改革对翻译教学提出了新要求,为大学英语教学改革提出了新方向。基于此,文章通过介绍大学英语四六级翻译新题型,分析现阶段大学英语翻译教学的现状和存在的问题,探讨了翻译教学的改革对策,以期对大学英语教学改革有所助益。 相似文献
19.
本文通过分析2006年大学英语四、六级考试改革后增加的汉译英题型,探讨了汉译英题型考查的知识技能,以及对大学英语教学提出的新要求.研完结果显示,汉译英题型对考生词汇、语块、语法方面的产出性知识提出了较高的要求,但时考生翻译技巧的考查尚昱不足.大学英语教师应该调整教学内客和方式,加强翻译教学,最大程度地发挥斯题型的积极作用. 相似文献