首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
再论汉语的中间结构   总被引:1,自引:0,他引:1  
国际上对中间结构的研究有较长的历史.从20世纪80年代末开始,受到乔姆斯基普遍语法(Universal Grammar)理论的影响,中国学者开始探讨汉语的中间结构.一些研究认为汉语中间结构的表现形式是“NP V-起来 AP“,而且对这一结构提出了一定的限制条件.近两年国内出现了对此研究的不同结论.文章对现有的文献,特别是最近的两个重要研究,作了回顾和讨论.作者认为汉语中间结构的界定应该严格参考英语中间结构的定义.但另一方面,关于汉语中间结构包含三个句型(“NP V-起来 AP“、“NP V-上去 AP“和“NP V-着 AP“)的结论有其合理性,但有必要对这三种结构作进一步的细分和研究.  相似文献   

2.
语言的结构分析与语义,语法有密切联系,因此分析语言结构林从语法和语义两方面进行,本从英汉的词级,句级和篇章层面对语言的结构从理论上进行了对比分析,试图找出两种语言的差异和相似的特征。这有助于我们更为客观、有效地看待语言现象和认识基本质。  相似文献   

3.
存现句是强调人或物在特定时间或地点的存在,具有特殊的句法模式,表现了人或物的存在或状况。英汉两种语言中的存现句具有相似点,即相同的信息结构,相同的动、名词短语的语序,相同的语义和语段功能,都可以作为句子的成份,而且语义都受到限制。  相似文献   

4.
汉语与英语是两种截然不同的符合系统。英语写作是英语言表达思维活动的一种方式,反映着西方所特有的语言结构模式和文化思维模式。但中国学生在英语写作时,普遍受到母语文化干扰,写作成绩仍处于低谷,本文将从词法、句法、语篇结构等方面分析英、汉语差异性,帮助学生摆脱母语文化干扰,从而写出地道的英语文章,真正达到交际的目的。  相似文献   

5.
语言是思维的工具。语言是思想和化的直接体现。一定的民族语言与一定的民族性和化特征相联系。不同的价值取向和化倾身构成不同的思维定势,在各自民族语言的形式和结构中反映出来。本从字、词语、句法等层面,对思维方式的差异在汉、英语言中的表现进行粗浅的探讨。  相似文献   

6.
根据应用语言学双向对比分析理论,本文对英,俄语两种语言中具有共同语法范畴的语法现象进行了分析和对比,总结归纳出了二者在语义结构方面的共同特征和不同的表现手段,从一个较新的角度去认识英,俄语两种语言的本质特征。  相似文献   

7.
本文通过对比研究汉、英动宾结构的语义特征,汉、英宾语的意义,汉、英动宾结构在结构相同时和结构不同时的翻译,寻找并通过大量例子分析其异同处,加深了对汉、英动宾结构的理解和掌握。  相似文献   

8.
语言不仅是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式。思维方式制约着语言结构,不同的文化具有不同的思维方式和不同的表达习惯,而语言结构和思维方式的差异正是外语教学和跨文化交际中的主要障碍,为此从对比分析的角度,对这两方面的差异进行探讨,以期更好地为外语教学服务。  相似文献   

9.
语调是一个复杂的语言规律,章对英汉语调在类别结构,语义语用两方面的异同进行了简要对比。  相似文献   

10.
英、汉习语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
英,汉习语存在着明显的文化差异。它分属不同的语系,具有不同的民族历史,文化背景等,带有鲜明的民族色彩,反映出不同的民族心理,生产生活习惯和宗教信仰。  相似文献   

11.
本文对英语、汉语及法语中的格及其体现形式作了比较,分析了三种语言的格在体现形式上的差异,以此来帮助外语学习者了解“格”这一语法范畴。  相似文献   

12.
文章从对比角度分析了英语和汉语词汇文化意蕴的差异。由于英、汉两个民族有着不同的文化背景和生活习俗,因此在词汇运用上各有特点,但同时也有很多相似之处。了解这些共性和差异,对于语言学习,特别是跨文化意识的培养具有非常重要的意义。  相似文献   

13.
词的象征意义是其概念意义的延伸.不同民族语言受不同文化背景的影响,其词语在象征意义上有不同表现.英语和汉语在人名、地名、动植物、颜色和数字等词汇的象征意义上各有异同.英汉词语的象征意义存在基本一致、表达相异、此有彼无和相互冲突四种关系.作为对比语言学的范畴,象征意义的比较在跨文化交际中具有重大意义.  相似文献   

14.
本文通过比较英汉量词分类、语法结构、语义以及修辞色彩,试图揭示出两种语言在量词使用方面的异同和对应规律。  相似文献   

15.
一直以来语言学界对英语中动词有着诸多争议,因此有必要换个视角对其进行作进一步的探讨。现以宋国明的研究为基础,尝试利用约束理论、题元准则和格理论等已有概念来解释中动句中的NP移位,并通过例子证明中动词带内外双主目的观点能在生成语法框架内得到很合理的解释。  相似文献   

16.
语言与文化密不可分,不同文化下的语言展示出不同的文化内涵,阐述了英语词汇的内涵意义,初步把英语词汇的内涵和汉语之间转化的基本模式分成三种:概念意义相同或相近而文化内涵意义不同、概念意义相近而文化内涵部分相同、概念意义不同而文化内涵相同,通过分析原因、举例比较来说明英汉词汇中文化内涵的对应关系是否一致性,认为文化内涵的差异可能源于意识观念、联想意义、地理环境、风俗习惯等几方面的原因,讨论了文化内涵上范围的差异和异同并存的情况,并列举了文化内涵相似而表达对象相异的有趣现象,强调要重视语言的文化内涵,可以通过培养文化敏感和文化习得意识来真正掌握文化中的语言。  相似文献   

17.
习语和比喻密不可分。只有把握好英汉习语中比喻用法的异同,才能正确理解习语的思想内容,保持其修辞效果。基于此,对英汉习语中比喻用法进行比较,并主要从喻体和喻意的角度探讨了英汉习语中的比喻用法对比,旨在帮助语言学习者更好地掌握和运用习语。  相似文献   

18.
从词汇的联想意义角度,对英汉两种语言中的颜色词进行了比较。这些颜色词不同的联想意义映照了文化的差异,对它们的研究有利于跨文化交际及英汉互译。  相似文献   

19.
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富,要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。颜色词的象征意义在不同民族语言中有不同的特点,有些甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种差异源于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象,应该予以足够的重视。  相似文献   

20.
汉英两种语言中都有着丰富的动物习语。植根于不同的文化土壤,这类动物习语有其显著特征。英汉动物习语可以通过三个方面来比较:(1)比喻物体相同,比喻意义也相同;(2)比喻物体相同,而比喻意义不同:(3)比喻物体不同,而比喻意义相同。习语承载着一个国家丰富的文化信息。收集和研究它们将对中国的英语学习者大有裨益。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号