首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
英语习语是英语语言文化中不容忽视的重要组成部分。在认识习语的过程中如果抛开特定的文化背景而孤立地看待习语的存在与含义,往往会觉得它在文章或语言中的含义晦涩难懂,从而影响对其信息的传达。英语习语折射着英语语言民族在历史、宗教信仰、生活习俗等方面丰富的文化信息和独特的文化特色。了解英语中的习语,能帮助我们更好地理解英语语言中的文化内涵及文化差异,从而提高跨文化交际能力。  相似文献   

2.
习语是一种语言的精华和文化的结晶。大多数习语形式简洁,但是却有着丰富的内涵意义。与普通的表达法不同,它有着自身独特的特征。《红楼梦》是中国最伟大的古典小说之一,小说中的语言里包含了大量的习语。至今,《红楼梦》  相似文献   

3.
语言和文化密切相关,习语作为语言的精华.蕴含着丰富的文化信息.英汉习语文化差异主要表现在生活环境、风俗习惯、宗教信仰等方面.文化差异是习语翻译中的最大的困难.本文从翻译技巧方面.对如何处理英汉习语中的文化信息作了一些探讨.  相似文献   

4.
众所周知,每一种语言都是一个民族智慧与文化的载体,其中的习语更是不可或缺的重要组成部分,含有丰富的社会和文化内涵。英语是世界上使用最广泛的语言之一,英语中的习语十分丰富,它们从各个方面反映出大不列颠民族的生活哲理、道德观念、行为准则和风土人情。作为一种语言现象,习语是英语国家口头表达出现率最频繁的语言。在英语语言表达的生动性,凝炼性及使用频繁程度方面,习语更是首选。习语(idioms)的范围很广,包括成语(set phrases)、谚语(proverbs)、俗语(colloquialisms)、俚语(slangs)、典故(allusions)、格言(sayings)和比喻性词组…  相似文献   

5.
语言在其发展历程中深深地烙印着社会生活的各个侧面,反映和折射着某一社会独特的文化传统。《圣经》是人类文明史上的经典之一,对西方社会产生了深远的影响,对语言尤其是英语注入了充足的血液。习语作为语言的核心和精华,也受《圣经》文化的影响。《圣经》中的人物对英语习语的影响是巨大的。  相似文献   

6.
习语表达丰富、形象、贴近生活,在外语学习中非常重要。《圣经》中丰富多彩的语言、寓意深刻的典故和形形色色的人物,构成了现代英语习语的重要来源。《圣经》分为旧约和新约两部分,旧约从神创造天地万物和人类始祖亚当和夏娃开始,记载了以色列的历史,有很多引人入胜的故事和文笔优美的诗篇。通过深入探讨《圣经·旧约》中的各种故事,可以揭示现代英语中很多耳熟能详的习语的起源及涵义。  相似文献   

7.
<正> 英汉两国的语言有着悠久的历史,也都包含了大量的习语。汉语中的习语包括成语、谚语、歇后语、俗语、甚至是粗俗语等等,英语中的习语也包括俗语(colloquialisms)、俚语(slang)、谚语(proverbs)等等,因此,本文的习语指的是广义。 习语来源于劳动人民的社会生活、社会实践。是长期使用中提练出来的短语或短句。是劳动人民智慧的结晶,是语言中的核心和精华。习语大都是短小精悍,干净利落,而且易懂易记,顺口流畅。多数习语采用比喻,因此富于含蓄,可引起丰富联想;常常是深入浅出,画龙点睛,有着“一语道破”,  相似文献   

8.
习语是英语语言的独特表现形式和英语文化的独特载体,而源自《圣经》的英语习语蕴含了丰富深刻的文化和宗教内涵。本文就不同类型的《圣经》习语进行举例和分析。  相似文献   

9.
众所周知,每一种语言都是一个民族智慧与文化的载体,其中的习语更是不可或缺的重要组成部分,含有丰富的社会和文化内涵。英语是世界上使用最广泛的语言之一,英语中的习语十分丰富,它们从各个方面反映出大不列颠民族的生活哲理、道德观念、行为准则和风土人情。作为一种语言现象,习语是英语国家口头表达出现率最频繁的语言。在英语语言表达的生动性,凝炼性及使用频繁程度方面,习语更是首选。  相似文献   

10.
语言作为一种社会现象,一种交际工具,理所当然成为文化的载体。而习语又是语言文化的经典。习语(Idioms)是民族语言的精华,它短小精悍,是人类语言的一个伟大创造。一般英语习语包括固定的短语和表达方式外。还包括谚语、格言以及一些俚语。而在汉语中,习语又叫熟语,《辞海》1989年版介绍它包括“成语、谚语、格言、惯用语、歇后语等。”他们都是在语言的长期使用中形成的。虽然人类生活在同一物质世界里,但每个民族生活的自然环境、社会环境和历史背景等却有差异。所以在平时的翻译学习中,总会遇到一些具有鲜明民族特色的习语.因此习语翻译需从跨文化角度出发。  相似文献   

11.
英语习语的功能分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是语言的精华,英语习语丰富多样的文化内涵导致了习语在实际应用中扮演着多样性的“角色”或多元的语言功能。本文从韩礼德的三大语言功能出发,探讨英语习语的概念功能,人际功能,语篇功能,文化传承功能,隐喻认知功能和语用功能,旨在帮助英语学习者真正理解和掌握英语习语的本质特征及其使用中的多样性和灵活性,提高语用能力,在语言学习中有效、得体、恰当地运用英语习语。  相似文献   

12.
探析英语中源于人名的习语及其文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,而约定俗成的语言——即习语,则是对语言理解的一种升华,其中还包含了对生活的积累,是语言文化中的精髓和人类智慧的结晶,它蕴涵着丰富的文化内涵。正确地理解和翻译英语中的习语,对掌握语言中的词汇和了解背景文化有着重要的意义。  相似文献   

13.
论英汉习语翻译的文化传承   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语作为语言的一种浓缩表达方式,是语言的精华,是人类在长期的生活经验中提炼出来的智慧结晶,承载着更加丰富的文化信息。本文旨在从Fernando提出的习语的描述世界、表达内心和言语交际功能角度出发,从历史典故、宗教信仰和文化习俗三个方面探讨了在跨文化交际中英汉习语翻译的文化传承功能。指出使习语背后的文化通过翻译在另一文化中得到理解和传承,使其丰富的文化信息能够在另一种语言里重现才是翻译的重点。  相似文献   

14.
《考试周刊》2016,(54):26-27
《圣经》不仅是一部宗教经典,更是西方语言文化的源泉。它对英美文学产生的重要影响在许多作品中都得到印证,使《圣经》故事发挥其隐含的参照作用。英语习语是英语语言不可缺少的一部分,它深受《圣经》文化的影响,尤其是《圣经》中的人物对英语习语产生了深远的影响,学习和掌握与《圣经》有关的英语习语,有助于了解它们的来龙去脉,掌握它们的实际含义,并在英语学习中得以准确应用。  相似文献   

15.
英汉两种语言历经数千年的发展存在着丰富的习语。它们承载着各自不同的文化内涵,形成了不同的语言形式。在习语的翻译过程中,译者不仅要正确处理习语中的语言单位还要正确处理其文化因素,在目的语中找到语言结构和文化内涵均对称的表达形式。  相似文献   

16.
语言作为文化的组成部分不能脱离文化而存在。作为语言的一部分,包括谚语,俗语的习语以其简练、丰富和生动为特征,涉及到地理、历史宗教信仰以及生活习俗。英语跟汉语习语源于不同的文化在现实生活中反映不同文化的相似性及差异性特征,因此在翻译中应该注意这种文化的差异性。以利于我们对不同背景下习语的理解及认识。  相似文献   

17.
习语是一个民族智慧的结晶,是语言中的精华.凡历史悠久的语言无不有着内容丰富的习语.通过劳动和生活、神话和寓言、历史事件、宗教影响、文学语言、外来语的影响、科技的发展等不同层面,采用对比分析的方法,证实了英汉这两个分属于两个半球的语言,特别是习语,在产生的土壤、演化的历程和来源等方面有非常多的共性.  相似文献   

18.
语言是生活的镜子,习语是语言的精华。由于人的一切活动都离不开人体的参与,因此就产生了许多与人体部位或器官有关的习惯用语,即习语。英语的人体习语十分丰富,所以,要想精通英语就得研究这些习语。主要对英语中常见的人体习语进行分类、释义及探源,旨在帮助初学者正确应用此类习语。  相似文献   

19.
习语是人们长期沿习使用的定型词组或短句。英汉两种语言都有极为丰富的习语。习语的翻译比较复杂,译者除了必须忠实地表达原文习语的意义外,还应注意习语中的文化内涵和中西方文化差异。尽可能保持原文习语的形象比喻、丰富联想、修辞效果以及民族特色等。  相似文献   

20.
莱考夫和约翰逊在他们的著作《我们赖以生存的隐喻》中说,生活中处处存在着隐喻,并进而提出了概念隐喻这一概念。从本质上说,语言是隐喻的。因此,习语作为语言的精华也具有隐喻性。英语习语包罗万象,应用广泛,已深深深扎根于英语民族的日常生活与文化之中,形成了受人们思维规则支配的体系。基于此,以认知语言学的概念隐喻为切入点,来研究英语习语的汉语翻译,进而了解英语习语的历史渊源和文化内涵,以期为英语学习打下坚实的基础。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号