首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
传统的翻译教学模式往往重理论轻实践,难以满足企业对实用型翻译人才的迫切需求。校企合作培养翻译人才模式有利于发挥学校和企业各自的优势,促进产学研的结合,培养更多具有较强实践能力的应用型翻译人才,也为高校翻译人才的培养模式提供了一种改革思路。校企合作形式的多样化有助于高校和企业之间互惠互利,又能使高校更好地服务于地方经济,实现共同发展。  相似文献   

2.
结合近年来作为黑龙江外国语学院翻译工作坊导师的经历,重点探索"工作坊"模式下翻译专业本土化人才培养目标、特点与有效途径,期望为同类院校翻译专业本土化人才培养提供一定的借鉴。  相似文献   

3.
现代专业学位制度在我国的历史较短。翻译硕士专业学位的设置,是社会职业分工细化和高等教育发展到特定阶段的相互认同与彼此促进的结果。其培养模式应当围绕"高层次、应用型、专业型"的培养目标,实施教学与实践并重,在培养目标、培养方法和措施方面需进一步改革。  相似文献   

4.
职业教育商务英语翻译人才的培养模式研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
参照21世纪职业商务翻译工作者应该具备的从业素质,依据建构主义学习与教育理论,提出并阐述了职业教育商务英语翻译人才培养模式必备的三个要素,即以培养职业素质为导向的教学内容,以任务型教学为基本模式的教学方法以及以学生为中心、教师指导下的自主知识建构。  相似文献   

5.
以笔者的留学经历为视角,以英国朴茨茅斯大学翻译硕士为例,介绍了英国朴茨茅斯大学翻译硕士的培养模式。通过对其课程设置、培养目标、教学方法、学生管理等方面进行分析研究,总结了其诸多优势和可借鉴之处,并就我国翻译硕士培养提出了学校层面、教师层面以及学生层面的一些建议。  相似文献   

6.
随着我国国际地位的提升和国家对外文化,经济交流合作的迅速发展,对实用型翻译人才的需求日益迫切。然而,我国实用型翻译人才在数量上和质量上都是很紧缺的。本文首先分析了目前高校翻译人才的培养现状,继而从培养目标与规格、课程设置及教学内容与方法三个方面提出了实用型翻译人才的培养模式。  相似文献   

7.
随着改革开放以来,我国加入世界贸易组织,使我国的对外开放水平明显增强。在这过程当中显而易见英语使用的更加普遍,也间接影响着我国翻译产业的发展。在与国外的合作和交易中翻译产业逐渐兴起,促进了我国外交贸易的高速发展。翻译领域的发展程度代表了我国文化的发展程度。所以研究以市场为导向的翻译人才培养模式显得尤为重要了,所以我们必须要加强翻译人才的培养,促进我国对外贸易的蓬勃发展。  相似文献   

8.
当前,随着双语教学在我国教育领域的深入发展,专业化双语师资严重匮乏成为制约基础教育双语教学进一步发展的最大瓶颈。因此,如何培养专业化、高质量的双语教师成为当前和今后一段时期内我国双语教育领域面临的主要问题。文章在阐述柯林.贝克双语教育模式的基础上,从创设背景变量、优化输入变量、激活过程变量和巩固输出变量四个方面具体阐释了柯林.贝克双语教育模式对当前我国双语师资培养的借鉴价值与启示意义,以期对我国的双语师资培养实践有所裨益。  相似文献   

9.
本文以企业的实际需求为出发点,探讨如何优化翻译专业硕士现有的培养模式,减少翻译专业硕士人才培养与市场需求脱节的问题.首先对于目前的翻译专业硕士培养模式存在的问题进行剖析,然后以诺德提出的功能加忠诚翻译理论模式为指导思想,从师资培养、翻译教材建设、教学模式改革、实习基地建设等方面探讨如何提高翻译专业硕士框架下的商务口笔译人才培训效果.将对如何缩短翻译专业硕士人才培养目标与企业实际需求的差距,提高翻译专业硕士毕业生的未来职业竞争力,最终促进翻译专业硕士教育的良性和健康发展有所启发.  相似文献   

10.
当今时代亟需大量的复合型人才,外语复合型人才除掌握外语之外,还具有一门或一门以上的专业知识,这种复合型知识结构使其可以将外语运用到科技、贸易、旅游、法律等各个行业。无论所涉行业为何,翻译都是连接外语与所涉行业的纽带,因此,外语复合型人才翻译能力的培养便至关重要。目前外语专业翻译能力培养模式方面存在一些弊端,针对这些弊端,可以在四个方面进行改革:改革翻译教学目标、改革教学内容、改革教学方法、改革测试与评估模式。  相似文献   

11.
根据学校的办学定位和应用生物科学专业的培养目标,完成应用生物科学专业人才培养方案的修订,课程设置应凸显地域特色,并积极探索专业人才培养模式,以培养立足南疆、面向兵团、服务新疆、政治可靠、专业过硬,具有一定创新精神和创业意识、较强创新创业和实践能力的应用型复合人才。  相似文献   

12.
黄映秋 《高教论坛》2010,(6):78-79,91
根据经济发展情况对实用翻译人才的需求及高校英语翻译教学的现状与不足进行了分析,指出应用翻译人才培养的重要性,并提出人才培养的一些对策.  相似文献   

13.
宁波大学作为一所在改革开放中崛起的地方综合性大学,在发展过程中不断更新教育观念,通过实施个性化的培养目标、个性化的遴选方式、个性化的培养举措和个性化的评价考核机制,探索、创新和完善创新人才个性化培养模式。同时,在"双一流"高校建设的新背景下,要进一步更新教育观念,从完善生源选拔机制、构建新型教学模式、充分发挥导师作用等方面入手,不断完善拔尖创新人才培养模式,为我国新时代社会主义建设输送大批高级人才。  相似文献   

14.
文章从调查已开设翻译硕士专业学位(MTI)高校的培养目标出发,探讨了目前MTI培养模式中存在的同质化问题。作为解决问题的途径之一,文章进而论证了以MTI教育为平台,招收理工科背景学员,培养科技口笔译人才的必要性和可行性,提出并论述了MTI新培养模式的基本设想。  相似文献   

15.
独立学院是近年来的新生事物,其翻译人才的培养模式也需进行摸索。从广东省独立学院翻译人才培养现状谈起,确立了独立学院翻译人才的培养目标以及培养模式,并依此提出翻译人才培养所需的课程设置、教学模式及教材建设,强调独立学院翻译人才的培养应与经济市场需求接轨,突出对学生综合翻译能力的培养。  相似文献   

16.
笔者时哈密市一所实施双语教学已达十年的民汉合校小学进行个案分析,试图探索出双语教学实验过程中形成的双语教学新模式.  相似文献   

17.
独立学院作为中国高等教育的组成部分,主要作用是为地方经济发展培养应用型人才,因而其无论是在人才培养目标还是在专业设置方面,均与普通高校有所不同。独立学院应从科学设置课程、加强实践学习、合理师资配置、优化考核方式以及建立校企合作等五个方面来培养应用型翻译人才。  相似文献   

18.
王昕  杨虹艳 《海外英语》2013,(21):127-128
该文以乐山师范学院为例,调查分析了高等师范院校在开设翻译本科专业和开展翻译教学的现状和存在的问题,提出了从培养目标、课程体系、实践教学、师资转型、硬件提升五个方面的培养对策,并试图探索出高等师范院校翻译本科人才的培养模式。  相似文献   

19.
英国大学生就业能力培养模式及其启示   总被引:3,自引:0,他引:3  
英国高校凭借“让大学生具备终生受益的就业能力”的理念,在教育改革过程中形成了一套行之有效的“个人(大学生)-组织(学校和企业)-国家(政府和社会)”三位一体的就业能力培养模式。并在实践中取得了良好的效果。了解英国大学生就业能力培养模式对我国大学生就业能力培养有一定的借鉴意义。  相似文献   

20.
双语教育是我国少数民族教育的主要模式之一,制约双语教育发展的瓶颈是双语教师数量不足和质量欠佳。文章论证了加强双语教师培养的必要性,阐述了双语教师的培养目标,并根据不同层次双语教育发展的需要,设计了七种双语教师培养模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号