首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的冠石,受文化的影响,反映文化.可以说语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式.因此,翻译作为两种语言沟通的桥梁,不仅要转换语言,还要转换文化.从尤金·奈达的翻译性质示意图入手,以文化的视角分析阐述解释性翻译的必要性,并结合实例从成语、典故、谚语、歇后语、双关、专有名词、修辞手法、外来语和特定表达等角度具体分析解释性翻译的应用.  相似文献   

2.
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言是随着民族的发展而发展的,是社会民族文化的一个组成部分。文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。不同民族有着不同的文化,各民族的文化又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。  相似文献   

3.
程香 《科教文汇》2009,(1):153-153,155
不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。  相似文献   

4.
语言和文化之间有着千丝万缕的联系.语言既是文化的一部分,也是文化的一面镜子.一个民族的语言势必反映该民族的文化.英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系.这也决定了它们之间必然存在着交流上的障碍,即文化差异.就试图以习语为例,从地理环境、风俗习惯和历史典故这三个方面的差异进行了分析,并提出了直译、意译、解释等具体的翻译方法和技巧.  相似文献   

5.
浅谈英汉谚语衍射出的东西方文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
陈莉 《科教文汇》2010,(20):64-65
语言与文化是相辅相成的。习语谚语,作为语言文化的特殊表现形式,折射出一种语言所代表的地域风貌特性、历史习俗传统、民族心理意识和文化形成过程等一系列因素。英汉谚语的差异现象正体现了东西方民族的独特文化内涵。  相似文献   

6.
语言是一面镜子,它反映着一个民族的文化,揭示该民族文化的内容。语言与文化是紧密相连的。语言能表达并且体现文化实体。如果我们在不同的国家,我们必须了解这些国家的文化。所以,我们才能自如的运用这种语言。另一方面,语言作为文化的遗产,又会使文化实现永恒,同时,语言的变化也会反映文化的发展变化。语言与文化相互影响,相互制约。作为思维的工具,语言在一定程度上影响和制约着思维的方式、范围和深度。因此我们在教学过程中应注重结合所教语言的文化背景,使学生正确地理解课文和恰当地表达语言。  相似文献   

7.
语言和文化关系密切,既相辅相成不可分割,又相互影响相互作用。广告语言是语言变体的一种,它是民族文化的载体,当然也受到传统民族文化的影响,不可避免地带有民族文化的烙印,蕴涵或反映出该民族社会文化的各个方面。本文仅以酒广告语言为例,来窥探一下现代广告语言对民族文化的秉承和发展。  相似文献   

8.
张爱文  张爱琳 《中国科技信息》2005,(14):203-203,208
每一种文化都有自己的一套独特的价值观念体系。它是“人们行为的规则、思维的方式.处世的哲学,演绎推理的模式,评价事物的规范、道德的标准等等”,它构成了该文化“民族性格的基石”(贾玉新,l997:59)。文化形成和发展的前提是语言,语言是文化及该文化价值观念体系得以反映的镜子。而习语则是语言的核心和精华。习语充分反映了“一个民族的地理、历史.社会制度.社会观点和态度”(邓炎昌,刘润清,1989:181),高度浓缩了民族文化的价值取向和信仰,是该民族祖辈历经时间检验总结所得的真谛,是该民族文化精髓的体现。因此,比较中英两种语言的习语可以深切体会到汉语和英语民族在传统价值观念方面的差异。  相似文献   

9.
语言是人类用来表达思想,传递感情的工具。语言中的词汇与民族文化息息相通。习语作为随语言发展变化而产生的精化,则是词汇中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。因此,一种语言词汇中的习语的发展和变化可以反映出这种语言的民族文化的发展史。英语是世界上词汇最为丰富的语言之一,英词习语形式简洁,语意精辟,渗透着浓浓的西方文化气息,交织着其他民族的影响,展示出了英语习语的特殊魅力。英语习语反映了当地人民的环境、生活、历史及文化,与他  相似文献   

10.
韩彦枝 《内江科技》2008,29(3):50-51
商务语言作为一种应用语言,是现代社会国际贸易中信息传播的媒介方式。英汉两种语言在商标、广告等方面存在差异,在商务语言翻译的实践中,应对不同民族的语言文化、心理文化予以足够的重视。  相似文献   

11.
颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它有独特的语言功能和文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统.这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、民族心理、宗教信仰的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象.从英汉文化对比的角度去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响.  相似文献   

12.
翻译是语言反映文化.一旦语言进入交际,便存在对文化内涵的理解和表达问题.这就要求译者不但要有双语能力,而且还有双文化乃至多文化的知识,特别是要对两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及地域风貌特性等一系列互变因素均有一定的了解.  相似文献   

13.
文化具有民族特质,文化需要语言作为输入和输出的载体。因此,每个民族的历史、文化、风俗习惯、社会规约、思维方式、价值标准等都是文化语境的构成要素,也就使得翻译实务不能脱离民族文化的背景,否则会有失偏颇。通过例举中英文混杂语实例,探析文化视角下翻译难题及应对策略。  相似文献   

14.
语言是文化的载体,也是各民族对世界、对人生的理解和概括.因此,大学英语教学中,仅仅培养学生听、说、读、写等基本枝能是不够的,更妥注重学生跨文化交际能力的培养.文章首先解析了英语文化教学的内涵,从语言交际、非语言交际和文化模式等三方面比较了东西方文化的主要差异,在此基础上提出了大学英语教学中文化教学策略.  相似文献   

15.
文化决定语言,语言反映文化,透过一个民族的语言层面可以窥见这个民族多姿多彩的文化内涵.本文对汉英语言中动物词汇的文化内涵进行比较,尝试以此来反映汉英两个民族的文化差异,以便我们更好的进行外语教学和对外汉语教学.  相似文献   

16.
尹明花  李善 《内江科技》2010,31(8):52-52,84
学习语言不是一种纯语言知识和技能的学习过程.任何一种语言都是由生活在该语言使用区域中的人们在一定的语境下通过口语或书面语形式相互交际而使用的.同时,其一特定的语舌总是和使用该语言的民族和国家及其历史、文化、社会等背景因素息息相关因此,在外语教学中,不仅要讲解语言知识,训练学生的语言技能和语言运用能力,而且要加强文化知识的传授。  相似文献   

17.
在跨文化交际中,文化上的差异明显的体现在语言当中,而习语作为一种富有文化色彩的语言现象,是最集中体现不同民族文化的语言现象之一,因此在汉英跨文化交际中对习语的学习要充分考虑到双方的文化背景。本文主要从语言、文化和习语的关系、地域差异、宗教文化、历史渊源等方面对比了汉英习语的文化差异,强调了文化对习语理解的重要性。  相似文献   

18.
熟语是民族智慧和文化的一面镜子.法汉熟语历史悠远,作为语言艺术中的一朵奇葩,法汉熟语在类别及语言特色上有许多相通之处和各自的独特性.通过对法汉熟语在文化、历史、地理、宗教等方面的对比,可以更好地理解包含在熟语中丰富而深刻的内涵.  相似文献   

19.
作为英语习语中的一个重要组成部分,英语动物习语鲜明地体现了英美民族的文化特色.本文从一些有代表性的与动物有关的习语入手,探讨英美民族的经济生活、社会生活及风俗习惯、宗教、寓言神话等在语言中的反映.  相似文献   

20.
语言的修辞方式可以体现该语言的民族文化,并且对学习外语产生一定的影响.英语教学中,要从根本上提高学生的写作和交际能力,必须加强学生对于汉英两种语言在思维特征、句法结构、篇章组织的修辞方式上存在的文化差异的认知度,增强其文化意识.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号