首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
不同的国家有不同的文化背景。而由于英美国家的文化与中国文化的差异,就出现了在英美文化中如果人们提到某种事物时经常会联想到某种特征,英语民族和汉语民族在联想上反映出来的这种差异,便构成了英汉比喻中的民族文化特色。本文将从民族文化的特色角度分析英汉比喻的差异。  相似文献   

2.
不同民族的语言,在修辞方式上表现出很大的差异.本文通过对英汉语中比喻的异同对比,揭示出英汉语比喻的民族文化特色,突出表现在对喻体的选择上,而不同的语言对于喻体的选择体现了不同的民族审美观、不同的民族文化,以及不同的民族心理特点.  相似文献   

3.
张月娥 《考试周刊》2007,(46):53-54
比喻在中西方语言表达中都有着极其重要的意义,了解在民族文化差异下比喻的不同之处对于中西方文化的学习与研究、国际语言学术交流等有重要作用。本文着重从四个方面介绍了文化差异下比喻的不同。  相似文献   

4.
比喻是人类语言中最具表现力的部分,中日英三种语言在漫长的历史进程中创造了丰富多彩的比喻。但语言始终受文化背景的制约,不同的自然环境、宗教信仰、风俗习惯、历史文化等背景因素,造成了中日英比喻的差异。因此,研究中日英比喻差异的历史文化渊源,对于跨文化交流有着十分重要的意义。  相似文献   

5.
英汉两种语言都有丰富的习语。但是,由于地理环境、历史背景、风俗 习惯、宗教信仰、思维模式和价值观念等方面的差异,英汉两个民族在习语喻体选择方面体现出各自鲜明的民族文化特色。广泛、系统地了解英汉两个民族的文化,可以帮助学习者更好地了解英汉习语比喻喻体选择的因素,增强学习者的文化敏感性,准确理解英语习语,尤其是那些貌合神离的英语习语。  相似文献   

6.
比喻与各民族特定的历史、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、价值观念有着密切的关系,忽视了英汉比喻中存在的化差异,就会影响到正确理解、翻译和运用英语。  相似文献   

7.
本文以经典长篇小说《红楼梦》为例,探析其比喻特色所显示出的民族文化特征,透过比喻修辞的历史演进,反观和研究民族文化的发展。  相似文献   

8.
语言是文化的载体。民族语言中负载着民族文化。汉维语比喻辞格中反映出汉维两个民族文化上存在的差异。  相似文献   

9.
英汉语中都有大量比喻性词语,但由于各自社会文化背景的不同,在比喻的主体与客体之间选择也不尽相同,从英汉两种语言的比喻性词语的喻体与喻义问的对应关系着手,可探讨其内在的文化内涵,比喻性词语可通过成语、俗语、谚语、惯用语、典故格言等诸多形式表现出来,英汉两种语言在对同一本体设喻时,采用的喻体却有同有异,喻体与喻义之间的对应关系也不同。  相似文献   

10.
唐岚 《考试周刊》2008,(17):84-86
比喻在各种语言中普遍存在,是语言表达的重要方式,包含了大量的文化信息.本文从认知科学和语言文化学的角度通过英汉比喻的对比,研究其中的文化重合与文化特有形象,分析英汉比喻反映的文化信息,如中英两族人的物质条件、生活方式、风俗习惯和思维方式等,探讨在国际交往日益频繁的大背景下加强文化教育,促进文化交流的时代意义.  相似文献   

11.
方俊华 《考试周刊》2011,(32):40-41
本文依据大量的例子,从文化分析的角度介绍了英汉语言中比喻的文化内涵的异同,说明英汉语言中的比喻既有文化内涵相同的一面,又有不同的一面。然后,又介绍了英语语言中的比喻汉译处理时只有针对不同的情况而采取相应的方法,灵活处理,才能达到既忠实于原文又便于理解的效果。  相似文献   

12.
英汉语中都有大量比喻性词语,但由于各自社会文化背景的不同,在比喻的主体与客体之间选择也不尽相同,从英汉两种语言的比喻性词语的喻体与喻义间的对应关系着手,可探讨其内在的文化内涵,比喻性词语可通过成语、俗语、谚语、惯用语、典故格言等诸多形式表现出来,英汉两种语言在对同一本体设喻时,采用的喻体却有同有异,喻体与喻义之间的对应关系也不同.  相似文献   

13.
本文从喻体选择的角度分析了英汉比喻的共同点以及英汉比喻中地域、历史、神话宗教和传统文化差异。  相似文献   

14.
肖利华 《考试周刊》2014,(61):19-20
比喻是英语中极为常见的修辞手段。我们在说明现象、解释问题、辩论是非的过程中,常常会用到比喻。人们在写文章或讲话时,往往会自觉或不自觉地运用比喻。比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。本文主要对比比喻类修辞在英汉两种语言中的定义,结合具体实例,探讨基本特征和构成,提高学生的修辞阅读赏析能力。  相似文献   

15.
该文以对比修辞学为理论基础,以比喻修辞格为研究对象,从文化的视角把英汉比喻修辞格加以对比,阐述了文化与语言和修辞学之间的密切联系,从而能够更好地进行跨文化交流,减少交际失败或失误。  相似文献   

16.
本从观念、生活习惯、环境、宗教信仰及社会发展等几个方面探讨了英语比喻中负载的英化信息。  相似文献   

17.
文化、语言、修辞学三者之间存在着密切联系,本文重点研究的对象是中英文化差异和比喻修辞格。为了能够更好地进行中英文化交流,减少交流上的障碍和误会,我们应从文化的视角,将英汉比喻修辞格进行对比,通过比较和研究,得出一定的规律。  相似文献   

18.
成语、谚语等习用性熟语是民族文化的结晶 ,是语言中具有民族个性的成分。其采用的比喻既体现了汉英两种文化的共性 ,更富于民族个性。本文对英汉两种语言中习语性比喻的喻体和喻义进行了比较 ,并阐述了影响喻体和喻义的因素  相似文献   

19.
英汉比喻所负载的文化信息   总被引:2,自引:0,他引:2  
由于各自社会文化背景的不同,英汉比喻呈现出鲜明的民族个性,同时,人类思维与文化的共性又使英汉比喻具有某些共性。该文从文化传统观念、生产劳动、历史背景、神话与宗教、时代的变迁、地域环境几个方面分析了英汉比喻所负载的文化信息的异同。  相似文献   

20.
语言是人类重要的思维工具,它是传播人类文化的重要手段。比喻在不同的文化背景之下会形成不同的含义。因此我们要高度重视在不同的文化背景下所形成的文化差异对比喻含义造成的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号