共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
在全球化背景下,随着文化交流的快速发展,跨文化交流的需求与日俱增。翻译处于跨文化交流的前沿且担当着重要的角色。而目前国内翻译专业人才培养情况并不理想,专业合格人才缺口巨大。本文探索了一种新的翻译人才培养模式——“工作坊”式翻译人才培养模式的创新之处。该模式是一种以学生为本、以社会需求为导向的动态的人才培养模式。它对于现行翻译人才的培养提供了一种新思路。 相似文献
2.
"一带一路"倡议背景下,不仅对英语翻译人才的需求增多,而且对翻译人才培养提出了更高的要求,"英语+技能"的复合型人才、创新型翻译人才以及人文素质高的英语人才是翻译人才需求的新特点。在"一带一路"倡议背景下,需要变革当前的英语翻译人才培养模式。在分析"一带一路"对英语翻译人才需求特点的基础上,指出了当前的人才培养存在的问题,并针对性地提出:科学制定人才培养计划、优化课程设置和教学内容、创新和丰富英语翻译教学方式、提高英语翻译教师的专业素质水平等对策措施。 相似文献
3.
介绍了新时代复合应用创新型人才素质和特征,提出了新时代医学复合型人才的创新培养模式,以真正实现新时代"互联网+一带一路"引领下地方医学院校创新人才培养模式的转型发展,为培养高素质、应用型、创新型社会需求的医学技术人才打下坚实的基础。 相似文献
4.
5.
培养学生的跨文化交际能力是一个复杂的系统工程。从日语专业人才培养目标和课程设置入手,明确培养目标和优化课程体系,将培养学生的跨文化能力贯穿于整个教学之中,构建培养学生跨文化素质的人才培养模式,是培养具有跨文化交际能力的日语人才的一种新的探索。 相似文献
6.
在十七大报告提出"文化软实力"、"文化生产力"、倡导中国文化"走出去"的战略和全球化的背景下,文章分析了广西对外宣传翻译人才的培养现状,提出了以提高修辞能力为途径的人才培养方案;西方修辞反映出国际言语交际活动和传播活动的规律,对如何提高广西对外宣传翻译队伍的质量,培养具有国际化视野的翻译人才的模式构建有重要的意义。 相似文献
7.
随着世界各国之间的交流日益紧密,语言的沟通成为一种必然的需求,翻译作为实现各国之间交流的一种必要手段,对翻译人才的需求量也不断增大。但作为小语种,相对于英语等大语种来说,其学习时间短且要求高的特点,使其在培养翻译人才过程中具有其自身的特点。本文从小语种的教学特点以及学习过程中翻译的阶段性等角度对在韩国语等小语种教学过程中翻译的地位以及翻译教学方面提出一些见解,希望对韩国语等小语种的教学及翻译人才培养方面有所帮助。 相似文献
8.
9.
随着市场经济的发展,市场对外语人才的需求已从单一的懂语言,演变成了对复合型,应用型外语人才的需求。大学中一般的日语教学人才培养方案多以是培养学生掌握这门语言的基本理论,技能和表达能力,这恰恰无法满足当今社会对外语人才的需求,特别是对翻译人才的需求和要求更多更高。本文以培养市场所需求的应用型翻译人才为目标,对翻译课程的改革提出自己的一点想法,以此来提高外语人才的就业率。 相似文献
10.
11.
12.
13.
佟贺丰 《科学技术与辩证法》2006,23(1):97-98
自英国最早提出“公众理解科学”的概念,其内涵随着时间的发展有着不同的内容。公众在与科学的关系中,身份也不断变换,但总的发展趋势是无论何种身份———目击者、消费者还是公民,公众都将参与到具体的科学决策过程以及对将来科技发展道路的规划活动中,发挥参与者的角色。 相似文献
14.
文章先从音乐的角度对《十面埋伏》与《霸王卸甲》进行剖析,然后通过《孙子兵法》进一步分析《十面埋伏》与《霸王卸甲》。 相似文献
15.
笔者是一名年轻班主任,刚担任班主任时由于缺乏经验,工作方法不当导致班级工作病入膏肓,自己在学生心中完全是"局外人"。在试着用"自己人效应"作为良药后,病症得到有效治疗。 相似文献
16.
17.
18.
19.
Embodiment概念辨析 总被引:3,自引:0,他引:3
孟伟 《科学技术与辩证法》2007,24(1):44-48
Embodiment(缘身性)的基本内涵是处境中的身体塑成心灵。缘身性具有哲学和科学上的理论渊源。Embodiment可以翻译为缘身性。缘身性表明身体既是认知的载体和实现者,同时更是认知的产生者和塑造者。在身体塑成心灵作用的理解方面,也存在局限的(知觉意识的)和彻底的(全部意识的)维度。缘身性概念需要加以澄清,并且可以从三个方面得到界定。 相似文献
20.
本文从笛卡尔“我思故我在”这一命题入手,通过对笛卡尔与胡塞尔有关“自我”与“思维”关系的不同看法作一比较,来看胡塞尔对这一关系的重新界定在哲学认知领域的重要意义。 相似文献