首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语拟声词主要有两种类型 :基本拟声词和次要拟声词。次要拟声词中的重叠拟声词在英语中最为常见。拟声词既是一种重要的构词方法 ,也是一种常用的修辞手段 ,能使语言更加直观形象 ,富有感染力  相似文献   

2.
付彩艳 《文教资料》2010,(19):44-46
拟声词在西班牙语和汉语中都是十分重要的语言现象,但是由于语言体系和思维方式等方面的差别,西汉拟声词存在着诸多的异同。文章从拟声词的归类、语音形成、构成及功能等角度对比分析西汉两种语言中拟声词的共性和个性,有助于促进西语学习者在语言表达、文学鉴赏力及西汉互译水平等方面的提高。  相似文献   

3.
拟声词是模拟人、事物或动物声音的词,它使语言表达更加具体、形象、生动。日语和英语语言中存在大量拟声词,在各自的语言中占重要地位。日英对同样的拟声对象,有时使用语音形式相同或相近的拟声词,有时使用语音形式完全不同的拟声词。从结构形式、句法功能、意义特征、构词能力等方面进行比较,试图探讨两者的异同,以便更好地认识日英两种语言体系的拟声词特点。  相似文献   

4.
拟声词是研究儿童语言习得的重要观测点。1岁左右儿童开始习得拟声词,1-2岁即习得A式、AB式两类基本形式,4-5岁已习得拟声词绝大多数变化形式。3-4岁是儿童习得拟声词的重要转折期,习得词种数量最多;此期之前,习得的拟声词以生命体发出的声音为主,此后习得无生命体发出的声音明显增加。句法功能上,2岁半儿童已可使用拟声词来指称事物和动作行为,3-4岁即习得了拟声词充当独立语、宾语、状语、补语等基本句法功能。研究发现,自主习得是儿童语言习得的主要方式,但模仿也起重要作用。  相似文献   

5.
宋海蟾 《海外英语》2011,(13):312-313
拟声词研究是词汇学研究的一个重要领域。该文着重从理性义和非理性义两个层面探讨拟声词在英、汉两种语言中的表义功能。  相似文献   

6.
拟声词是某种特定语言中用来模拟自然或人为声音的词项。英语和汉语都有大量拟声词,并且呈现出诸多共性和个性。本文从语音、句法功能对比英汉拟声词,分析异同并总结拟声词英汉互译的技巧。了解和掌握英汉拟声词各方面的差异,能丰富我们对于拟声词这一特别词汇类型的知识面,提高译者对拟声词的翻译水平,促进我们更加准确地实现拟声词在英汉两种语言之间的互译。  相似文献   

7.
声喻,也称为拟声,是一种常见的修辞手法。几乎所有的语言都有拟声词,日语和汉语中也存有大量的拟声词。由于日中两国的文字关系有一定的历史渊源,日、汉两种语言的拟声词在句法使用上有相似之处,但也有不同。本文主要从句法特征方面对日、汉拟声词进行分析,旨在发现两种语言在声音文化上存在的一些差异,从而为两国人民互相学习对方语言提供借鉴。  相似文献   

8.
拟声词在汉维两种语言中都是十分发达、富有形象色彩的一类词,使用范围广。摹拟声音出神入化,增强了语言的表达能力。但一直以来,对汉维拟声词的研究众说纷纭,两种语言在对拟声词的研究上还存在一定差距。  相似文献   

9.
英语拟声词的修辞功能及语义特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒋娟 《文教资料》2006,(18):107-108
拟声,不仅作为一种修辞手段,而且作为一种指称手段在事物命名及语义转换过程中起着重要的作用,本文从拟声词的修辞功能和语义特征两方面探讨了拟声词在英语语言运用中的功能和重要性以及这一语言现象的普遍性。  相似文献   

10.
英汉语中拟声词都是对自然声音的模拟,但是由于两种语言产生的文化背景不同,汉语和英语的拟声词各有各的特点;汉语拟声词和英语拟声词的应用范围也不尽相同。英语拟声词在文章中运用得当,可以起到拟声状物表情达意的特殊修辞效果。因此,在学习英语和从事翻译时就不能不注意拟声词在这两种语言中的使用有何不同,并进行对比讨论。  相似文献   

11.
拟声词是汉、藏语中一种常见语言现象。拟声词的运用,增加语言的生动性和形象性,增强声势、动态描绘效果。拟声词的选用要因人、事、境、情而异。翻译时要充分理解拟声词在汉、藏双语中的语境、句法成分、构词方式和语义特征,尽可能按照意义相符、功能相似原则,再现拟声词的信息功能、关感功能和表情功能。  相似文献   

12.
在英汉两种语言里,拟声词都有着极其丰富的内容.从英汉拟声词的语音理据、语言结构、语法功能等方面对它们进行分析比较,发现汉语中的拟声词在结构上更具多样性,使用起来比较灵活,直接拟声词居多,而英语中的拟声词词性更为多样,在句中的功能更强,且间接拟声词较汉语拟声词为多.  相似文献   

13.
语言起源假说之一是语言起源于拟声,为认识这一假说,搜集了400多个拟声词并进行了分类。然后,研究了拟声词的拟声特点和音义之间的关系。最后,指出拟声词中外有别、古今有别。目前,许多词和复杂的词义,大多来自原始人的拟声词。原始人的拟声词是语言起源之一部分。基于此,提出了原始语根假说。  相似文献   

14.
英汉拟声词在各自的语言中都有加强语言直观性、形象性和生动性的作用。充分了解和注意这两种拟声词在各自语言中的特点和句法功能,既有助于提高我们的语言表达和鉴赏能力,也能使我们在英汉拟声词互译方面更好地表达相关信息。  相似文献   

15.
吴非 《华章》2014,(28)
本文通过对比方式对汉语和修纳语对应拟声词进行了结构、拼写及意义对比研究。本对比研究显示;虽然拟声词是摹仿自然的声音,但是不同文化或不同语言的人对同样的自然声音有不同的感知。因此,汉语和修纳语里的拟声词对同样的自然声音使用不同的发音及标记这些声音的符号。由于汉语和修纳语的对应拟声词复杂关系,本文主张在汉语学习当中以修纳语为母语者必须得深入了解这两种语言的拟声词关系的异同点才能正确地运用汉语拟声词。  相似文献   

16.
拟声词是人类倾听自然音响并在语言符号中循音赋义的表征结果,反映了语言词汇形成过程中音义结合的特殊理据关系。拟声词被各派学者不断用作反对或支持语言符号任意性原则的例证,虽仍有争议,但拟声词作为词类的属性地位更加突显。法语因归属于印欧语系,其拟声词同汉语相比具有不同的词汇、语法和语用功能特征,在语用层面具有更大的释放空间。本文以法语拟声词词典为语料,以认知语言学、韵律学、句法学为理论背景,通过分析法语拟声词的结构和功能特征探讨拟声词的理据特点,并就拟声词引发的语言符号任意性问题展开思辨和论述。  相似文献   

17.
拟声词在世界各国语言中都有广泛的应用,作为文学作品中的一种修辞手段,它可以使故事情节更加生动有趣,让读者产生画面感和身临其境的感觉。莫言在《蛙》里使用了大量的拟声词,葛浩文在翻译这部作品时采用了音译、直译、意译和减译等翻译方法和技巧。本文将通过案例分析来讨论拟声词的翻译方法和技巧,这对我们学习和使用英汉拟声词具有十分重要的意义。  相似文献   

18.
英语和汉语的拟声词都有着极其丰富的内容,它是客观性和主观性的统一.对拟声词进行比较研究,有助于翻译的正确性,同时加深对两种语言文化的理解.  相似文献   

19.
英语拟声词是一种构词法,也是一种重要的修辞手段。它随着语言的发展而发展,一般分为直接拟声和间接拟声两种。翻译时需根据不同语音、语法、语义、语境而译。正确、恰当地运用和翻译拟声词,可以渲染气氛、烘托意境,使平淡的句子变得鲜活生动,给人一种如临其境、如闻其声的生动效果。  相似文献   

20.
浅析及比较英汉拟声词的语法功能与应用;论述拟声词在两种语言中从词性到所担当的句子成分的差异;加深对语言本质的理解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号