首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
教师之间的对话是幼儿园教学活动反思的重要途径,而不愿对话、不能对话和不懂对话的问题直接影响对话的质量和效率,要使教师之间的对话在活动反思中更好地体现其价值和意义,需在理念与素养、原则与内容、方法与技巧几个方面有所注意。  相似文献   

2.
不等式的征明,是不等式理论应用的重点,它题型广泛,证法各异,技巧灵活。对于较复杂的不等式,有时单单使用不等式的性质是不够的,常常需交替使用各种方法技巧。本文拟通过几个例题对不等式证明中儿种常用技巧加以介绍。  相似文献   

3.
考试是实力的展示,但是有实力并不一定能考出高分,在具备实力的基础上,还需熟悉并运用一些应试技巧。应试技巧,恰如好风,可以送鹏高飞长天九万里。  相似文献   

4.
微距摄影也称近距摄影,是摄影的重要技术也是数码相机的特长之一,在摄影域领里有着不可替代的重要地位,在农业、工业、医学、考古、商业摄影、广告摄影以及反映微观世界的艺术摄影等方面有着广泛的应用。但利用和掌握好微距摄影,需在焦距、光圈、快门、焦点、景深、背景、光线等方面进行一些研究和探讨,掌握一些规律和技巧,才能拍摄出理想的画面。  相似文献   

5.
大学英语口语培养需作以下几方面的突破:语音、词汇、语法、听力及交际技能。上述各方面与英语口语能力培养之间有密切联系;突破语音、词汇、语法、听力及交际技能具有相应的方法和技巧。  相似文献   

6.
危机公关——公关领域的最新热点问题之一   总被引:1,自引:0,他引:1  
章从公关的研究对象入手分析企业在危机时刻应采取的对策,章以下七方面分析危机公关的操作技巧;危机前做好必要的充分的准备;危机发生时,立即组建危机处理小组,成立新闻中心;准备好背景材料,以备应急之需,善于利用媒介与公众进行沟通,控制危机程度,并注意传播技巧;对外发布住处时,统一发言的前后口径,防止自相矛盾;邀请公正权威性的机构来参与危机的解决;加强内部交流,寻求员工的支持;最后从国家经济政策不成熟,管理部门职能不到位等方面分析体制转舅时期我国企业所面临的危机特殊性。  相似文献   

7.
本文从一个福州伬唱演员的从艺经验和亲身经历的角度,对一名伬唱演员应具备的表演艺术方面的修养,从说唱技巧、演奏技巧、形体表演技巧等三方面进行了阐述。  相似文献   

8.
中学数学中有关最值问题的求解,既是教学中的难点,又是高考命题的热点之一,其内容涉及代数、三角、几何等多方面内容。求解这类问题需要学生具备扎实的数学基础知识和灵活的解题技能技巧,同时还需一定的分析问题、解决问题的能力。以下仅从利用二次函数性质、一元二次方程的判别式、均值不等式等三方面举例说明有关最值问题的解法。  相似文献   

9.
琵琶基本功的教学内容,往往更多注重训练指法和技巧,忽视蕴涵在技巧中的美感。在教学中建立有关技巧的审美观念,从演奏状态、音色处理、听觉训练等方面入手加以培养与训练,把技巧中的美感培养与技巧训练放到同等重要的地位。  相似文献   

10.
综观近几年高考和高中数学联赛试题,常常出现一类把不等式证明和函数结合起来,求函数极值的题型.这类题综合性强,涉及知识面广,灵活多变.解题时需认真分析,层层渗透,充分挖掘,活用基本不等式,掌握其方法与技巧,方能顺利完成.本文从应用技巧方面入手,探讨以下几种解题方法.……  相似文献   

11.
随着中西方文化的相互渗透,大量的汉语借词进入英语,成为英语的一部分。汉语借词有音译词、借词 英语词、译借等三种形式。对英语来说,汉语借词具有独特的价值和意义,在中西方文化交流中起着不可低估的作用。  相似文献   

12.
翻译技巧与一定的文体相对应,决定着某一类型的文本翻译的基本倾向。法律语言严谨,有比较强的逻辑性,应通过大量例句,从中译英和英译中两个方面说明法律文件的翻译技巧。中译英方面重点探讨选词、用词和句子结构,英译中方面重点探讨专门用语和长句的理解。  相似文献   

13.
This study investigated transfer of reading-related cognitive skills between learning to read Chinese (L1) and English (L2) among Chinese children in Hong Kong. Fifty-three Grade 2 students were tested on word reading, phonological, orthographic and rapid naming skills in Chinese (L1) and English (L2). The major findings were: (a) significant correlations between Chinese and English measures in phonological awareness and rapid naming, but not in orthographic skills; (b) significant unique contribution of Chinese and English rapid naming skills and English rhyme awareness for predicting Chinese word reading after controlling for all the Chinese and English cognitive measures; (c) significant unique contribution of English phonological skills and Chinese orthographic skills (a negative one) for predicting English word reading after controlling for all the English and Chinese cognitive measures; and (d) significant unique contribution of Chinese rhyme awareness for predicting English phonemic awareness. These findings provide initial evidence that developing reading-related cognitive skills in English may have facilitative effects on Chinese word reading development. They also suggest that Chinese orthographic skills or tactics may not be helpful for learning to read English words among ESL learners; and that Chinese rhyme awareness facilitates the development of English phonemic awareness which is an essential skill predicting ESL learning.  相似文献   

14.
非英语专业学生在日常学习中十分需要了解英译汉的一些技巧和方法,以更好地掌握英语和让更多的人了解外面的世界。同时,这也是各种考试所要求的。据此介绍了一些英汉翻译的实用技巧  相似文献   

15.
英语写作是英语学习中的一大难点。除了具备英语语言知识和各方面的综合能力外,还要克服文化差异造成的障碍。本文主要从文章结构、语法与遣词造句以及篇章组织的思维方式和话语策略三个方面,探讨英汉语写作中的语言文化差异,以在英语写作教学中培养学生的跨文化交际能力,使其真正掌握英语写作特点,提高英语写作能力。  相似文献   

16.
思维是语言的基础和前提,思维差异的存在直接导致了不同民族语言差异的形成。汉英思维方式的不同,决定了汉英语言会采用不同的表达方式。中国学生由于受汉文化思维惯性的影响和干扰,容易在英语表达上产生负迁移现象。消除负迁移的关键在于掌握英语思维方式,不断改进英语学习技巧。  相似文献   

17.
This study examined the associations of Chinese visual-orthographic skills, phonological awareness, and morphological awareness to Chinese and English word reading among 326 Hong Kong Chinese second- and fifth-graders learning English as a second language. Developmentally, tasks of visual-orthographic skill, phonological awareness, and morphological awareness improved with age. However, the extent to which each of the constructs explained variance in Chinese and English word reading was stable across age but differed by orthography. Across grades, visual-orthographic skills and morphological awareness, but not phonological awareness, were uniquely associated with Chinese character recognition with age and nonverbal IQ statistically controlled. In contrast, Chinese visual-orthographic skills and phonological awareness, but not morphological awareness, accounted for unique variance in English word reading even with the effects of Chinese character recognition and other reading-related cognitive tasks statistically controlled. Thus, only visual-orthographic skills appeared to be a consistent factor in explaining both Chinese and English word reading, perhaps in part because Hong Kong Chinese children are taught in school to read both Chinese and English using a “look and say” strategy that emphasizes visual analysis for word recognition. These findings extend previous research on Chinese visual-orthographic skills to English word reading and underscore commonality and uniqueness in bilingual reading acquisition.  相似文献   

18.
英汉句子表达方式差异是影响学生英汉互译水平提高的主要原因。文章主要从几个方面探讨英汉句子表达方式的差异 ,以期对学生的英汉互译水平的提高有所帮助  相似文献   

19.
由于汉英两种语言在文化和思维方式上的差异,汉译英的困难之一是如何选择确定英译的主语。文章分析了汉语无主语句产生的原因,并结合大量的实例,论述了汉译英过程中主语选择和确定的技巧,提出采取主语的挖掘、词性转换、增补、选择、套用英语特殊句型等手段来翻译汉语无主语句。  相似文献   

20.
李燕 《绥化学院学报》2011,31(3):123-124
英语重形合,汉语重意合,这是英汉两种语言思维模式的重大区别。了解英汉思维模式的差异对于掌握相应英汉口译技巧,提高双语转换能力十分重要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号