共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
相声是中国传统文化的瑰宝,而从语言学角度对相声幽默言语的研究仍不多见。本文应用关联理论,从明示与推理和最大关联与最佳关联两方面分析相声中的幽默言语。本研究扩大了关联理论的解释力,同时对相声欣赏与创作也有一定的指导意义。 相似文献
3.
4.
本文用语用学的关联理论研究言语幽默。笔者首先介绍了关联理论的基本观点,然后将其与言语幽默联系起来作实例分析,最后作出结论:关联理论对幽默有极强的解释力。 相似文献
5.
6.
在我们的日常生活中,幽默几乎无处不在。作为一种语言现象,幽默在英语文化教学中起着举足轻重的作用。对于我国的英语学习者来说,对英语幽默的理解和运用始终是一个很难突破的难题。本文试图从语用学的角度,运用语言的间接性和关联理论对英语言语幽默的制笑机制进行探讨,以帮助英语学习者更好地理解英语幽默。 相似文献
7.
近年来,国内外众多学者运用语用学中的诸多理论如合作原则、礼貌原则、言语行为理论、指示语以及预设等分析了言语幽默的制笑机制本文则从何文忠教段的幽默原则切入。通过对热播美国情景喜剧《生活大爆炸》中人物对白的分析,探讨了幽默原则的会话分析中的掌管范围,并在与其它语用原则的对比中,指明了幽默原则可以对言语幽默的制笑机制做出新的诠释 相似文献
8.
本文用语用学的关联理论研究言语幽默.笔者首先介绍了关联理论的基本观点,然后将其与言语幽默联系起来作实例分析,最后作出结论:关联理论对幽默有极强的解释力. 相似文献
9.
幽默带给人们欢笑,是人类生活不可或缺的一部分。通过翻译幽默,来自不同文化背景、操不同语言的人们互相之间得以分享幽默。好的幽默翻译,不仅应当译文地道,而且能够准确地传递其中的文化信息,使译文读者理解幽默的内涵。本文首先探讨了幽默翻译的目标,即语用等值,以及关联理论对幽默翻译的启示。并将幽默分成普遍幽默,文化幽默和语言幽默三种情况。通过分析英汉互译的幽默实例,着重论述了注释和归化两种翻译策略。这两种策略在幽默翻译中是可行和值得提倡的。无论使用哪种方法,使译文读者理解幽默内涵是幽默翻译成功的关键。 相似文献
10.
幽默,作为一种魅力无穷的语言艺术,渗透于我们生活的各个方面,起着不可或缺的作用。很多学者都致力于幽默的研究,从不同的角度来诠释幽默的生成。本文欲从语用模糊这一角度来解析幽默的生成,从而帮助人们更好地欣赏和理解幽默。 相似文献
11.
试析会话中刻意曲解的语用理据 总被引:1,自引:0,他引:1
刻意曲解是从听话人角度去理解说话人的话语,故意对对方话语作出歪曲理解的现象。刻意曲解在会话中通常作为一种语用策略来使用,以实现自己的交际目的。刻意曲解会产生会话含义,因此有必要对它的会话含义进行推导。本文从合作原则、间接言语行为、面子理论和顺应论等多个角度对刻意曲解的语用理据进行了分析。 相似文献
12.
13.
幽默在现代社会被看做一种能力,以语言为载体表现为言语幽默。言语幽默无法零损耗地从一种语言翻译成另一种语言。因为语言创造幽默离不开语用原则的运用,离不开本土文化的诠释。 相似文献
14.
幽默效果的产生,不仅在于语言的组织运用,更重要的是依靠相应语境、会话含义与合作原则的应用。本文从会话含义与合作原则方面分析幽默如何产生。在实践中,人们理解和赞赏幽默经过,就是推理会话涵义的过程。 相似文献
15.
幽默在现代社会被看做一种能力,以语言为载体表现为言语幽默。言语幽默无法零损耗地从一种语言翻译成另一种语言。因为语言创造幽默离不开语用原则的运用,离不开本土文化的诠释。 相似文献
16.
教学幽默不仅具有优化教学气氛,提高教学效果之功效,在素质教育中更显其特殊性和重要性。教学幽默作为一种理念应该寻求理论基础来支撑,并充分发掘其功效。教学幽默作为一种实践,应该有其实施方法以及该掌握的基本原则。 相似文献
17.
幽默言语是人类日常话语中经常出现的一种语言交际形式,对幽默语言的研究也是认知语言学的一个重要研究方向。本文试图从幽默语的概念出发,分析英语幽默语认知语境作用的分类。 相似文献
18.
长篇小说《围城》中各种反语、警句、比喻的运用和漫画式的手法对人物形象的描写使得一种睿智的幽默成立。本文试图运用关联理论,从对鲍小姐人物形象刻画的角度入手,来分析书中幽默话语的翻译。幽默话语的发出和接受是一种双向交流过程,即译文必须满足最广泛的接受者群对幽默的期待,而这只有从关联理论那里才能得到最佳的诠释和指导。 相似文献
19.
言语幽默是一种特殊形式的交际手段,因此幽默言语研究具有很大的语用学价值。从语用学角度看,幽默的产生有一定的规律,语用原则与英语幽默的产生有着内在的联系。对此有所了解有助于深刻理解英语幽默这一语言现象,从而在更高层次上提高语言交际能力。本文在关联理论框架下,通过语境效果,结合一些有代表性的例子,对英语幽默进行了深刻的剖析。 相似文献