首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
颠倒歌     
公鸡“咯咯”会下蛋。小兔尾巴卷几圈。花猫能在水里窜,小鸭嘴巴尖又长。  相似文献   

2.
有一首台湾歌谣是这样唱的:“倒唱歌儿顺唱歌,河里石头爬上坡,我打弟弟门前过,看见弟弟摇外婆。满天月亮一个星,千万将军一个兵,从来不说颠倒话,聋子听见喜盈盈。”看了这首广为流传的歌谣,你一定忍俊不禁了:河里石头怎么能爬上坡?“满天月亮一个星”,有没有搞错?聋子也能听见?那么我告诉你:是的,的确“搞错”了,不过这可不是普通的病句,而是人们有意的“杰作”:在颠倒事实中产生一种幽默的效果。这,就是颠倒歌。  相似文献   

3.
颠倒歌     
  相似文献   

4.
“咬牛奶。喝面包,夹着火车上皮包;东西街,南北走,出门看见人咬狗;拿起狗来砸砖头,又怕砖头咬我手。”读完这首趣味歌谣,你一定会忍俊不禁。面包怎么喝?火车如何能夹着?砖头还能咬人?是不是搞错了?不错,从表面上来看,这些句子是都搞错了,但它正是通过这种“错”产生一种独特的幽默效果,读后让人发笑。这种歌谣,就叫“颠倒歌”。  相似文献   

5.
颠倒歌     
太阳从西往东落, 听我唱个颠倒歌: 公鸡孵蛋咯咯咯, 母鸡打鸣喔喔喔; 山羊水里把狼捉, 狗把青草抱回窝;  相似文献   

6.
颠倒歌内容荒诞,但幽默风趣,能给人留下深刻的印象。古往今来,民间流传着许多颠倒歌,大都是愤世嫉俗之作。  相似文献   

7.
我国民间有一种十分独特而又奇妙的儿童歌谣,它的内容明显违背自然规律或生活常理,奇怪而荒诞;它的语言颠三倒四,似是而非;它的风格奇崛怪诞,幽默风趣——这种儿歌就是颠倒歌。颠倒歌在不同的地区还有不同的别名,如倒歌、倒唱歌、错了歌、扯谎歌、古怪歌、奇怪歌、稀奇歌、滑稽歌等等。  相似文献   

8.
傅克斌 《新疆教育》2012,(14):174-174
“通感”是一种修辞方式,而且是一种用的比较频繁的修辞。用以对变化多端的事物,无法用具体形象来描绘透彻时,以“移觉”的方式让人获得清晰的印象。抒情性散文一旦得到“通感”的青睐,会将难以言状的事物描绘得使人心领神会。“通感”一旦踏入叙事性文章领域,更是如鱼得水,如鸟归林,使文章句式多姿多彩,更能淋漓尽致地表达作者的意图,寄托作者的情怀。诗中使用了“通感”这一修辞手法,更加使句子绚丽多姿,作者对事物的情态变化,产生丰富的想象,创造出不同凡响的句子。  相似文献   

9.
"咬牛奶,喝面包,夹着火车上皮包;东西街,南北走,出门看见人咬狗;拿起狗来砸砖头,又怕砖头咬我手。"读完这首趣味歌谣,你一定会忍俊不禁。面包怎么喝?火车如何能夹着?砖头还能咬人?是不是搞错了?从表面上来看,这  相似文献   

10.
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 这是唐朝诗人崔颢写的《黄鹤楼》诗,全诗运用丰富多彩的艺术表现手法,抒发了诗人怀古、思乡、忧国之情。全诗煊赫动人,震撼肺腑,余味无穷。  相似文献   

11.
12.
儿歌在我国有着悠久的历史,我国古代称为"童谣"、"孺子歌"、"小儿语"等.儿歌是根据幼儿的理解能力、心理特点,以简短的韵语编写而成的,有些是幼儿在游戏活动中随口编唱的.周作人说:"儿歌起源约有二端,或其歌目为儿童所作,或成人所作,而儿童歌之者."  相似文献   

13.
作为国家留学基金委选派赴英国里丁大学的西部中学英语教师之一,我在英国接受了为期三个月的海外培训。学习的内容有最新的外语教学理论、英国中小学的教学实习和参观、考察英国文化、体验英国普通家庭的生活等等。这一切都得益于留学基金委的精心安排和里丁大学的周密组织,特别是到当地居民家中“B&B”(只提供床铺和早餐)住宿的培训方式。整个培训过程给我们留下了深刻而又难忘的印象.其中之一是那遍布大街小巷的清新隽永的英语广告、告示.让我这个教了二十多年英语的中学教师感到英语的魅力所在。下面我略采撷几则与大家共赏。  相似文献   

14.
教学目标: 感受:感受歌曲幽默、诙谐的情绪,能较自然、熟练地演唱歌曲。表现:激发学生学习音乐的兴趣,培养其用自己的肢体语言表现出对歌曲情趣理解的能力。创编:培养学生根据歌词及旋律创编简单动作的能力。教学重点:感受歌曲并用动作加以表现  相似文献   

15.
曲征 《山东教育》2011,(Z5):26-27
这些年,有些学校唱起了"颠倒歌",并且越唱声调越激昂,越唱嗓门越嘹亮。虽然受到许多人的诟病,也引起了有关方面的注意,但是,这种现象并未止歇,在一些地方,还有愈演愈烈之势。教育资源配置极度不公平不公正。地方政府和教育部门总喜欢锦上  相似文献   

16.
明明和亮亮的爸爸出差回来了,他这次是去和一家工艺品厂洽谈业务,所以特地选了几样工艺品带回来送给两个孩子。  相似文献   

17.
颠倒论     
颠倒译法是英汉互译中的一种常用技巧。由于以英语为母语的民族和以汉语为母语的民族思维方式不同,对同一客观事实的描述也就有着不同的语言表达形式。因此,翻译过程中有时需要打破原文的句式结构,对译文进行句子成分颠倒,以符合译入语的表达习惯。在英汉互译的过程中,由主语、谓语、宾语、定语、状语、补语、表语、形式主语、形式宾语,限定词、副词、介词、从属词、助动词等在构成符合英语句式结构或符合汉语句式结构的句子在被翻译成译入语时对以上成分进行前后位置相互颠倒的翻译方法称为"句内颠倒译法"。它与"词颠倒译法"、"词组颠倒译法"统称"颠倒译法"。  相似文献   

18.
中国素有“礼仪之邦”之美誉,自古至今,各种礼制、官仪可谓泱泱。没有规矩不成方圆,这个道理大家都懂。然而,世间经常会冒出一些类似“土特产”似的所谓“礼仪”,并且散发出一股怪怪的味道。  相似文献   

19.
房县古称房陵,拥有丰厚的历史文化遗存。房陵锣鼓歌以饱含《诗经》韵味的雅俗交融和风格样式的多姿多彩引人入胜;深含其中的上古歌谣活化石基因,戏谑对歌的有趣习俗,以及秦音楚声错杂的绚丽色彩使它更显珍奇。  相似文献   

20.
颠倒诗,又称倒字诗,是指作者为求押韵,或因讽刺的需要,而故意将某些词语或语句前后顺序颠倒入诗。颠倒诗内容多寓讽谕之意,诙谐有趣,令人发笑。唐代黎瓘的朋友崔某因得罪皇帝的近侍,被贬到漳州,远离家乡。黎瓘就写了一首颠倒诗:"惯向溪边折柳杨,因循行客到州漳。无端触忤王衙押,不得今朝看饮乡。"  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号