首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 106 毫秒
1.
《考试周刊》2016,(A5):28-29
近年来公示语的翻译越来越受到更多人的关注,取得了一定的研究成果,但仔细分析公示语的语用功能不难发现,公示语翻译过程中的问题层出不穷。本文将从公示语的提供信息、提示信息、警示规范、引发兴趣促进活动、提升形象、服务社会等功能角度出发,分析和阐述一些常见公示语翻译中出现的问题,以此找到规避翻译错误的方法,提高公示语翻译的水平。  相似文献   

2.
汉语告示语的语用研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
告示语属于社会管理用语范畴。作为一种公告性话语,告示语具有言简意赅、使用范围广、社会功能强等特点。本通过具体调查统计,考察物业管理模式下社会告示语的使用状况,从语言顺应理论的高度分析其语用语言特点及策略取向,从而管窥其折射出的当代中国城市社会环境下社会语用建设的现状与未来。  相似文献   

3.
本文以系统功能语法的三大基本功能之一——人际功能为主线,分析了人际功能中的情态、语气和语体在国际商务洽谈中的作用。通过案例分析,指出它们在推进话语进程,影响洽谈对象方面发挥的不容忽视的重要作用,并提出了这些功能为进一步成功的国际商务英语洽谈带来的启示。  相似文献   

4.
本文就汉英公示语翻译中存在的问题,从语用翻译理论中的语用等效的角度指出译者可采取套用习惯译法、语体转换和不译等翻译策略,以期在最大程度上实现源语和目的语的语用语言等效以及社交语用等效,体现公示语的指示、提示、限制和强制的功能,达到跨文化交际的目的。  相似文献   

5.
商务谈判是国际经济贸易活动中不可缺少的环节之一。谈判者需要营造和谐的氛围来建立良好的沟通关系,以达到获益的目的。笔者发现,人际隐喻现象已被广泛使用在极具实用性的商务谈判英语语篇中。若要深刻了解商务谈判英语语篇,就必须对人际隐喻进行分析探讨,以求提高商务谈判语言的竞争优势。本文尝试从人际隐喻理论视角来研究商务谈判英语语篇,旨在使商务从业员对商务谈判英语能有更深的了解,能更易把握谈判对手的观点与态度,缩短谈判周期。  相似文献   

6.
姜璇  赖婧 《华章》2013,(27)
系统功能语言学是语言学最有影响力的理论之一,其中,语言三大元功能之一的人际功能主要是通过三个语义系统来体现,即语气、情态和评价。在翻译过程中,译者并不是隐形的,本文通过分析译者主体性的发挥,探讨在人际功能的三个语义系统中,译者是如何完成人际意义得跨文化建构,并最终实现翻译目的。  相似文献   

7.
从语用原则看模糊限制语的语用功能   总被引:2,自引:0,他引:2  
言语交际中存在着大量的模糊限制语,主要分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。合作原则、礼貌原则和关联原则与模糊限制语有密切的关系。交际中使用模糊限制语能使话语变得模糊,在特定语境下模糊限制语具有独特的语用功能:可以提高语言表达的准确性;可以增强语言表达的灵活性和得体性;可以使语言表达更含蓄、委婉、礼貌;可以减轻说话人的责任,具有自我保护功能;可以诈补说话人知识的缺陷,顾全职业面子。  相似文献   

8.
语用翻译强调的是一种等效翻译观。语用翻译学认为,翻译不仅要注重原文语义的传递,而且更注重翻译的等效。语用翻译的等效在于语用语言等效和社交语用等效两个方面。文章以中国旅游名城桂林市城市公示语的英语翻译为例,运用语用翻译学的等效翻译观来探讨这些城市公示语翻译实例所存在的实际问题,并针对这些问题提出了改进的建议。  相似文献   

9.
谭欣 《海外英语》2013,(15):243-245
人际纯理功能作为功能语法的重要组成部分,是功能语篇分析中一个重要的切入点。该文以功能语法中的人际纯理功能为理论基础,以美剧《妙警贼探》第二季第一集中联邦调查局探员和疑犯的一段对话为研究的语篇,从语气和情态两个角度对此语篇进行功能语法分析,以求探讨语气和情态体现特定情境下的人际交往系统的方式以及人际纯理功能中的词汇语法系统在建立和保持恰当的人际关系中发挥的作用。  相似文献   

10.
人际纯理功能作为功能语法的重要组成部分,是功能语篇分析中一个重要的切入点。该文以功能语法中的人际纯理功能为理论基础,以美剧《妙警贼探》第二季第一集中联邦调查局探员和疑犯的一段对话为研究的语篇,从语气和情态两个角度对此语篇进行功能语法分析,以求探讨语气和情态体现特定情境下的人际交往系统的方式以及人际纯理功能中的词汇语法系统在建立和保持恰当的人际关系中发挥的作用。  相似文献   

11.
中国古诗词历史源远流长,是我国文学宝库中最为宝贵的珍藏,历来受到国内外学者的青睐。对于古诗词的英译,已是自古有之。由于译者主体的不同,译文和方法也千差万别。英国著名翻译理论家彼得·纽马克对自己的研究成果进行总结,并借鉴其他一些跨学科的知识提出了“语义翻译”(semantictranslation)和“交际翻译”(communicativetranslation)理论。用纽马克的翻译理论来指导古诗英译,不但可以使译品更富有诗意,而且也会丰富翻译理论。  相似文献   

12.
英语语态中存在明显的不对称现象,并非所有句子都能够实现主动语态变和被动语态的相互转换。本文从语态语义不对称现象入手,分析翻译中语态转换所产生的问题,进而探讨翻译中语态的选择。  相似文献   

13.
《鹿鼎记》是金庸先生创作的最后一部武侠小说,集中体现了金庸高超的语言艺术成就。1997年,著名汉学家闵福德教授翻译了《鹿鼎记》的第一卷并出版。用彼得.纽马克的"语义翻译"和"交际翻译"的理论视角来审视《鹿鼎记》的英译,可以为中国武侠小说的英译提供一定的借鉴意义,进一步丰富译学研究。  相似文献   

14.
委婉语的使用是一种普遍现象,在协调人际交往的过程中起着重要的作用。对英语委婉语的语义特征和其汉译方法进行阐述有助于人们更好的运用委婉语。文章对英语委婉语的四个特征加以例证进行了分析,并探讨了其汉译方法。  相似文献   

15.
理解词义是英汉互译过程中的关键环节。词语的色彩意义虽说不是词义的核心部分,但却是词形所传达出的语义信息,对于理解词义进而实现两种语言之间的恰当转换起着非常重要的作用。词语的色彩意义主要表现在感情、形象、语体、联想、风格和民族这几个方面。  相似文献   

16.
本文着重论述了英文歌曲汉译的必要和难度,并以实例分析了英文歌曲汉译的现状,提出了汉译的标准,并阐述了英文歌曲汉译中应注意的问题及本人的见解.  相似文献   

17.
汉英文化差异造就了汉英两个民族之间的思维差异。通过对"不同的汉英思维角度""不同的事物联想"和"不同的习语表达"等方面进行分析总结,可以看出汉英思维差异对汉英互译产生了很大的影响。译者应重视思维对语言的影响,理解思维和语言的关系,熟悉汉英思维差异的表现形式,保持警觉的文化意识,把翻译看作跨越语言和文化的信息交流,在透彻理解原文的基础上,使译文更加准确,更加通顺、自然。  相似文献   

18.
随着二语习得和外语语言教学的相关研究理论的不断发展,从微观层面关注语言教育的实效已逐渐引起研究者的重视。Practice作为语言教学过程中不可缺少的环节与手段,对非母语环境下的外语学习起着十分重要的作用,其行为的有效发生与跨文化教育环境共同作用于中国学生的英语学习,影响着学习者的英语学习心理和学习效果。本文主要从学习者,话语修正理论及外语课堂学习等方面对practice的外语语言认知功能进行分析,探讨其对外语教学的启示。  相似文献   

19.
李锐 《海外英语》2012,(1):146-148
Translation is an art,a bilingual art.Like painting,translation enables us to reproduce the fine thought of somebody,not in colors,but in words,in words of a different language.It is no easy job,not so easy as it is supposed.Many can speak and write it well,but they can not translate well.This paper is mainly discussing the method of translating English to Chinese.Also analyses and classifies the translation of the passive voice from English to Chinese,and also points several language points should be considered in translating.  相似文献   

20.
基于德国功能派翻译理论的机械类英语资料的汉译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文以德国功能派翻译理论为理论基础,根据机械类英语资料的词汇、语法及语篇特征及其翻译标准,提出此类资料的汉译常用的翻译方法及策略,如增词及省词法、转译法、分译法等,并通过实例验证了以功能派翻译理论作为理论指导的翻译行为的合理性和可行性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号