首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
汉语人名包括姓、氏、名、字、号等,其修辞艺术丰富多彩,我们将其概述为构成中的修辞艺术和运用中的修辞艺术两大类别。前者包括断取、对比、析字、回文、顶真、复字、叠音、双关、比喻九种,后者包括借代、比喻、简缩、对偶、反复、双关、析字、镶嵌八种。它们各具特色,或典雅隽永,或标新立异,或形象生动,或寓意深刻,给人留下想象的空间。  相似文献   

2.
"一毛不拔"是一则运用语义双关的修辞方法构成的广告,而"咳不容缓"则是一则运用谐音析字的修辞方法构成的广告。广告创作能用双关就能用析字,但谐音析字式广告有可能对少数中小学生产生误导,这就需要对之加以规范。  相似文献   

3.
俄语广告作为一种应用语言,有自己独特的语言特点和艺术魅力,主要表现在词汇、句法和修辞上。在词汇方面,其用语简洁明了、形象生动;句法方面,常用简单句、祈使句、疑问句等;修辞主要采用比喻、拟人、双关等修辞手段。  相似文献   

4.
语音与修辞     
汉语语音的修辞作用是一种客观存在。本文着重论述了汉语语音与修辞的关系,总结了汉语语音在摹声、迭音、双声迭韵、押韵、声调、音节、儿化韵、谐音双关、谐音析字、语音飞白等十个问题中的修辞现象和作用。  相似文献   

5.
广告语言是广告的核心,有着自己独特的形式和特点。广告语言中使用了大量的双关修辞格,其双关修辞包括谐音双关、语义双关、语法双关、成语或俗语的双关等类型。广告中的双关辞格使用不当则会适得其反,达不到预期目的。  相似文献   

6.
广告语言是广告的核心,有着自己独特的形式和特点。广告语言中使用了大量的双关修辞格,其双关修辞包括谐音双关、语义双关、语法双关、成语或俗语的双关等类型。广告中的双关辞格使用不当则会适得其反,达不到预期目的。  相似文献   

7.
为了取得幽默诙谐的艺术效果,赵本山在小品中巧妙灵活地运用了许多修辞技巧。小品《相亲1》和《相亲2》就运用了包括换义、比喻、飞白、夸张、谐音、拈连、对偶、双关、仿拟、反问排比兼格和设问反问兼格等修辞技巧.使小品语言更加风趣幽默。  相似文献   

8.
文章共分两部分。第一部分详细分析了《醒世姻缘传》中俗语运用的修辞手法,认为比喻、夸张、对偶、排比、对比、双关、顶真、析字等辞格在俗语中得到了很好运用。第二部分概括了《醒世姻缘传》中俗语运用的修辞作用,认为恰到好处地运用俗语对凸显人物性格、刻画人物心理、描摹事物情状等方面具有很好的作用。  相似文献   

9.
说话人利用语音相同或相近的条件,有意使自己说的话同时兼有两种意思,表面上说这个意思,实际上是另一个意思,这在修辞上叫谐音双关。如何利用谐音双关的艺术规律,在说话和写作中体现其自身的实用价值和美学价值呢?这就要求人们首先要善于构思,造作谐音双关。造作谐音双关通常有以下几种方法:一、用同音异字建构谐音双关  相似文献   

10.
修辞方式就是为了提高语言表达效果而采用的具有明显特点的表达方式。它通常包括比喻、借代、比拟、夸张、双关、反语、对偶、对比、衬托、排比、反复、反问、设问、引用、拈连、仿词、移觉、互文、顶针、同文、回环、呼告等。每一种修辞方式都有其突出特点及特殊的作用。现就教材中的例子谈谈部分修辞的妙用。  相似文献   

11.
广告英语运用修辞的目的,旨在鼓动消费者采取购买行为,在广告如林的时代,为使自己的广告惹人注目。广告撰稿人常使用的修辞手段包括:比喻,拟人,夸张,对比,双关等。  相似文献   

12.
双关是英语中一种常见的修辞方法,模糊修辞是有效地运用语言的模糊性来提高表达效果的一种艺术。本文就英语双关语中的谐音双关、语义双关和句法双关的模糊意义进行探讨,并论述了它们的模糊修辞所赋予并传达出的含蓄美、形象美和风趣情感美。  相似文献   

13.
双关是英语中一种常见的修辞方法,模糊修辞是有效地运用语言的模糊性来提高表达效果的一种艺术。本文就英语双关语中的谐音双关、语义双关和句法双关的模糊意义进行探讨,并论述了它们的模糊修辞所赋予并传达出的含蓄美、形象美和风趣情感美。  相似文献   

14.
汉语不可译修辞格,如双关、歇后、镶字、析字和回文等,是汉语文化中特殊的一部分.它集中了汉语文化的精义,但在英译的过程中这些修辞格的奥妙之处通常难以传达到译文中去.对这些修辞格,译者有时候可弃其形而译其意;但更多时候译者都应采取一定的补偿手段,使译文读者领略到原文中的修辞美.  相似文献   

15.
许耀文 《现代英语》2023,(16):72-75
作为文化传播的媒介,文学作品中常含有大量修辞手法,成为翻译工作的阻碍。就《红楼梦》而言,第五章中出现的判词,不仅暗示了作品中众多女性角色的命运走向,还含有诸多修辞。通过文本对比分析发现,杨宪益、戴乃迭,大卫·霍克斯、约翰·闵福德以及B. S.邦索尔的三种译本,对析字与双关修辞手法的翻译,运用了不同的翻译策略。文章基于文化转向理论,论述了在判词中含有的析字和双关修辞手法的翻译策略。  相似文献   

16.
广告英语的修辞艺术及其汉译的基本原则   总被引:4,自引:0,他引:4  
通过对广告英语所采用的修辞 :比喻、拟人、反复、双关、押韵、仿拟、夸张、对偶及其艺术效果的阐述 ,提出了汉译广告英语的基本原则 :自然、准确、易懂 ,达到这些原则的关键手段是变通。  相似文献   

17.
英汉广告中双关的使用特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
为了增强表达效果,实现劝说功能并达到促销目的,广告撰写人非常注重修辞手段的运用。本文基于对大量英汉商业广告实例的观察,着重分析双关这一修辞格在广告中的使用类型和修辞功能。双关主要分两大类:语音双关和语义双关。语音双关包括同音双关和近音双关,而语义双关又可细分为一词多义双关和同形异义双关。双关的大量运用使广告语言新奇、幽默、简洁并且更具鼓动性。  相似文献   

18.
许雁萍 《考试周刊》2010,(31):44-45
广告作为一门综合艺术,具有很多独特之处。广告语言作为现代语言的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色。本文主要分析广告语言在修辞方面的特点。广告语言常利用比喻、拟人、双关、押韵等修辞格来增强语言的表达效果,这也体现了英语广告语言的独特语言魅力,使广告英语成为语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。  相似文献   

19.
双关是英语中使用较为广泛同时也是运用较早的的一种修辞方式,是利用词的多义及同音(或音近)条件,有意使语句有双重意义,言在此而意在彼,从而可使语言表达得含蓄、幽默,而且能加深语意,给人以深刻印象.英语国家中的许多作家都很喜欢采用这种修辞来增加他们作品中的艺术韵味和感染力.文章主要介绍了双关的起源,将其进行了分类,并对其不同的种类加以分析说明,同时阐述了双关语在其他英语环境中的应用问题.  相似文献   

20.
陈丹玲  董行 《考试周刊》2013,(24):15-16
双关修辞简洁凝练、含蓄风趣,有新颖别致的修辞效果。广告语中的双关修辞主要有谐音双关、语义双关和语法双关。运用双关修辞,既可增加广告语的记忆价值,加强广告语对消费者的诱导作用,又可增强广告语的含蓄美,增添广告语的幽默感。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号