首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 58 毫秒
1.
英汉礼貌语言对比研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
笔者在概括介绍国内外学者关于礼貌语言研究的基础上 ,通过对英、汉日常礼貌用语进行详细的对比分析 ,揭示英汉不同民族的文化差异。在外语教学中 ,教师若能充分运用礼貌用语研究的成果 ,有利于全面提高学生素质 ,培养既有专业知识 ,又有跨文化交际能力的复合型人才  相似文献   

2.
翻译不仅是一种语言的翻译,更是一种文化的翻译。任何翻译都离不开文化。翻译不仅是一种跨语言的行为,更是跨文化的交际活动。只有深刻地掌握不同文化的背景知识,民族间思维模式的差异,了解共性与个性,跨越文化鸿沟,才能进行成功的翻译。  相似文献   

3.
语言的模糊性与模糊语言是语言学领域引进模糊理论从而得出来的认知结果。从语言本身、客体及主体等方面来讲,法律语言当中还存在着特殊的模糊性。在法律语言领域中,模糊语言被大量运用,这对完善法律来讲具有重要作用。本文将对这一课题展开探讨。  相似文献   

4.
语言的模糊性不仅存在于语音、词语、句子,也存在于篇章当中。语篇的模糊性是翻译的难点。解决语篇的模糊性是翻译的目的之一,其解决的主要手段就是语境分析。  相似文献   

5.
翻译是人类交流思想过程中沟通不同语言的桥梁,也是思想交流的接力,因此翻译不仅仅是语言之间的转换,更是跨文化的交流。由于中西文化的差异,不同的文化背景不可避免地会在语言上发生局部的交叉、空缺、甚至冲突,因此在英汉互译中存在着一定程度的文化脱节。在互译时要尽量了解和避免。  相似文献   

6.
模糊性是自然语言的一种基本属性,在交际中,模糊语言是大量存在的,它能够表现语言的柔性和张力,使语言更加自然、得体,更加有效地表情达意,并能够产生其它语言结构无法替代的作用.  相似文献   

7.
英汉民族的逻辑思维差异给英汉互译造成很大困难,因此译者需进行逻辑转换.这种逻辑转换主要体现在词语、句子和篇章三个层面.词语层面,要在选择词义、分析词语中存在的隐性关系时进行逻辑转换;句子层面.在分析英语主语省略或非谓语结构、处理肯定与否定、显性与隐性关系、主被动语态及整体句子结构时需进行逻辑转换;篇章层面,翻译时应根据中英文对各种衔接手段的侧重,实现显性与隐性逻辑关系、"竹节"型与"流水"型语篇之间的转换.  相似文献   

8.
随着经济全球化进程的不断加快,跨国文化交流日益频繁。如果没有翻译,这种走出去的交流永远都会设有一个屏障,无法逾越。笔者结合自己的实践经验,从翻译的实际理论出发,在具体的翻译过程中认识到英汉互译产生的文化差异等现象,并探讨其内在的文化内涵。  相似文献   

9.
不管是哪种语言都存在着一种基本属性即模糊性。模糊性作为人类自然语言的一种客观属性,其存在的类型多种多样,也正是这些不确定性因素影响了英语的模糊性。本文以英语语言中的模糊性为中心,在探讨其概念、类型的基础上分析影响模糊词语的主要因素,从而全面探讨英语的语言功能,目的在于能够有效提高英语的表达效果与准确性,实现更好的语言交流。  相似文献   

10.
广告翻译不仅要求在语言转换过程中准确达意,还须在保留广告基本功能的同时,进行成功的文化信息传递。国内的广告在英汉互译实践中,仍然存在不少问题,本文在对这些问题进行分类分析的同时,结合前人的研究成果探讨了广告翻译的原则。  相似文献   

11.
英语和汉语都拥有大量的习语,但是英汉习语间却存在着很大的文化差异。作者从三个方面分析了英汉习语的文化差异,并且提出了英汉习语翻译常用的四种方法。为此英汉翻译时应重视英汉习语翻译。  相似文献   

12.
大学英语四、六级测试是大学里最大的语言测试之一。翻译在英语测试中占有很重要的比重,是每年四六级考试中的必考项目。要想在翻译题目上取得高分,除了准确转换语言符号与词义外,还要对英语语言文化有着深入的了解。要实现英汉语言的等效翻译,必须正确理解英汉语言中所反映的民族文化差异,采用不同的翻译方法,使译文在主要精神、具体事实、意境气氛三大元素方面与原文基本一致。  相似文献   

13.
语言是诗歌的载体,英语和汉语属于不同的语系,因此,诗歌在语际转换中,会出现部分艺术信息的丢失,但如果充分发挥译语同类表现手法上的优势,就可以化所失为所得.  相似文献   

14.
在英语语言翻译的过程中,语境至关重要。翻译过程中要想更好地理解某个句子或某一单词,离不开语境的帮助,翻译一些歧义语境更是如此。本文通过对英语语言翻译的研究,探讨歧义语境的产生根源,揭示其对英语翻译的影响,并提出一些英语语言翻译的策略,以期为英语翻译方法提供一些借鉴作用。  相似文献   

15.
由于中西方的民族历史,文化背景,生活方式以及思维方式的不同,就造成了英汉词语和意义的非对应,因而产生了词汇的空缺现象。本文试图了解造成词汇空缺的原因、并找出翻译策略以来消除文化障碍。  相似文献   

16.
成语是一个民族语言中最生动、最精炼的语言,也是民族文化的结晶.英汉民族语言中有着丰富多彩的成语,由于语言之间、不同表达方式之间存在诸多文化差异,两种语言在成语上的文化内涵具有浓郁的民族性.本文旨在通过英汉成语的对比和分析,探讨其内在的文化内涵.  相似文献   

17.
随着全球化的发展,汉语已经逐渐走出国门,走向世界。而汉语文化与国外文化有着巨大的差异,因此如何将汉语与英语准确恰当的转换变得至关重要。本文以特色词语和一些典型例子,从翻译五大特性——社会性、文化性、符号转换性、创造性、历史性的几个视域出发,结合"去字梏,重组句,建空间"三原则,探讨汉语文化特色词的使用进行具体细致的分析,从而使翻译能够更好的将汉语与英语进行确切的传递内涵。  相似文献   

18.
在全球化的今天,随着各国间商务往来的频繁,商务活动中文本的翻译显得格外重要,尤其是商务英汉翻译。本文从一些常用且权威的理论出发,以实际例子为依托探讨了商务英语的汉英翻译里一些常见的问题以及解决方法。旨在研究商务语篇汉英翻译的标准与原则,完善翻译的过程与步骤,使商务往来沟通更加有效和畅达且具一定的实效性与指导意义。  相似文献   

19.
本文通过苗语和英语这两种特殊语言的对比、研究,从中找出其相同之处,为从事双语教学的外语教师提供一种新的教学方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号