首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的载体,也是文化的写照.学习外语不仅是掌握语言的过程,也是接触和认知另一种文化的过程.文化因素始终隐含在外语学习的过程中,即使是优秀的语言学习者其交际能力也可能因文化因素而受到限制.因此,本文通过对比英语教学中的词汇在中、英两种语言文化背景下反映在涵义、日常生活、社交礼节、性别、感情色彩等方面的差异来探讨英语词汇教学中如何融合文化知识于英语教学中,以导入文化的适度性,从而提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的.  相似文献   

2.
我们知道,语言是一种用来交流的工具。它是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。它凝聚着一个民族世代相传的社会意识,社会历史,风俗习惯等方面所具有的特征。不同的文化背景和文化传统,  相似文献   

3.
我们知道.语言是一种用来交流的工具。它是社会的产物.是人类历史和文化的结晶。它凝聚着一个民族世代相传的社会意识.社会历史.风俗习惯等方面所具有的特征。不同的文化背景和文化传统.使中西方在思维方式.价值观念.行为准则和生活方式等方面也存在有相当的文化差异。  相似文献   

4.
孙芙蓉 《双语学习》2007,(3M):76-76,78
本文通过对比词汇在中、英两种语言文化背景下反映在日常生活、称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面的差异来探讨中职英语词汇教学中如何融文化知识于语言中,从而提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的。  相似文献   

5.
英语词汇教学中文化差异现象浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章拟通过对英汉词汇因文化内涵不同而形成的词汇的空缺现象、词汇的语义和文化内涵的不等值现象、词汇文化信息差异现象以及英汉习语文化差异现象的分析,来探讨英语词汇教学中让学生充分认识英汉两种语言的文化差异,从而提高词汇教学的效率。  相似文献   

6.
7.
本文通过时比词汇在中、英两种语言文化背景下反映在日常生活、称呼、社交礼节、性剐、感情色彩等方面的差异来探讨中职英语词汇教学中如何融文化知识于语言中,从而提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的。  相似文献   

8.
邵长云 《考试周刊》2011,(63):98-99
由于文化背号的不同.中西方在思维方式、价值观念、行为准则、生活方式等各方面存在着差异,而这些差异又通过语言的载体——词汇表达出来。所以在词汇教学中,教师应当进行英汉文化差异的比较,让学生了解词汇的文化内涵。  相似文献   

9.
英汉比喻之间存在着差异,这就反映出中西文化之间在自然环境、社会历史背景、生活习俗、信仰等方面的差异。了解这些差异,对于我们进行跨文化交际大有益处。  相似文献   

10.
词汇是语言的基本单位,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的文化背景。本文从英语学习和跨文化交际的角度,深入浅出地探讨了英语词汇极为丰富的文化内涵,并用大量实例揭示了英语词汇与中西方文化密不可分的关系,以及文化差异在英语词汇教学中的重要性。  相似文献   

11.
韩朝慧 《考试周刊》2013,(20):103-103
词汇教学是英语教学的重要内容,它贯穿于英语教学的始终。教师应从词汇的掌握、学习、识记等方面,培养学生根据语境学习词汇、理解英语的能力,让学生了解中西方文化背景,加强对词汇的理解和应用。  相似文献   

12.
准确性是商务英语翻译的基本原则,也是客观要求。而在商务英语翻译中,影响其准确性的因素有很多,最为关键的因素则是文化差异。基于此,本文对中西文化差异及其对商务英语翻译存在的影响进行了简要分析,提出几点增强商务英语翻译准确性的策略,以供参考。  相似文献   

13.
张萌 《考试周刊》2009,(1):96-97
英语词汇教学必须重视英汉词汇的文化差异对比.提高词汇教学的质量,达到词汇教学的真正目的,提高学生的交际能力。本文通过对比英汉两种语言在词汇层次上的文化差异.探讨了英语词汇教学中如何融入文化知识。  相似文献   

14.
浅析翻译过程中的中西文化差异及其对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了中西化差异是影响翻译的主要原因,并从化的角度简述了中西化差异所集中表现的四个方面,提出了在翻译过程中处理化差异的三种手段,以此来提高可译度,使跨国化交际获得成功。  相似文献   

15.
英语是一门国际通用语言,在英语的学习中,文化的体现日益明显。作为商务英语学习者尤其是高职高专院校学生来讲,要学好英语就必须首先熟悉目的语国家的文化。这就要求高校教师能在课堂上英语的学习不能再以语言知识的传授这种传统教学模式为中心,而是应该多培养学生的跨文化交际意识,进而使学生更好地掌握英语的学习与运用。  相似文献   

16.
中西文化差异对英汉翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是社会的产物,是人类历史和文化的结晶,它凝聚着一个民族世代相传的社会意识、历史文化、风俗习惯等各方面人类社会所有的特征。不同的文化背景和文化传统,使中西方在思维方式、价值观念、行为准则和生活方式等方面存在相当的文化差异。本文试从不同的思维方法、生活方式、社会习俗等方面分析中西方的文化差异对翻译的影响。  相似文献   

17.
宋科 《海外英语》2011,(2):115-116
不同语言文化在历史传统、价值取向、风俗习惯、宗教信仰及思维方式等方面的差异会使同一词语在不同文化语境中产生不同的语义,引起的情感也往往因文化的不同而不同。该文从五个方面讨论了语言与文化的关系,翻译在文化交流中的作用以及中西文化差异对翻译的影响。  相似文献   

18.
中西方文化之间,英汉两种语言之间,因为文化及社会背景不同,存在着多方面的差异。为了使学生形成一定的综合运用能力,帮助学生了解世界和中西方文化的差异,拓展视野,培养爱国主义精神,形成健康的人生观,以及帮助教师教学时更加灵活运用教材,文章紧密结合初中教材对西方文化差异进行多角度的比较和论述。  相似文献   

19.
语言与文化是密不可分的,学生在英语学习中必须了解中西文化的各种差异。本文阐述了如何结合课堂文化教学,指导帮助学生在语言实践学习的过程中,更好地了解中西文化,提高对中西文化差异的感知能力与鉴别能力,从而提高跨文化交际能力和跨文化意识。  相似文献   

20.
本文拟通过对比词汇在中、英两种语言文化背景下,反映在涵义、日常生活、社交礼节、性别、感情色彩等方面的差异,采探讨英语词汇教学中如何融文化知识于教学中,从而提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号