首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
女性要想得到晋升,得比男性付出多一倍努力的看法是错误的。以下是德国名人和专家们提出的建议,这些主意可以帮助您更快地达到目标。  相似文献   

2.
在英语国家和英语语言形成的古英语时期,诗歌成为最早的文学以口头形式广为流传;吟游诗人成为欧洲历史特殊的文化群体。他们可能在乡间流布信息,借助诗歌讽刺时局,或在部落族群中颂扬英雄史诗;在中世纪,这个群体规模逐步扩大,伴随英雄史诗、骑士抒情诗、骑士传奇、讽刺寓言等类作品的繁荣。吟游诗人与西方社会历史的发展如影随形,随着中世纪王权的瓦懈而逐步没落。  相似文献   

3.
李迪 《寻根》2005,(1):104-107
秦始皇干公元前213年,根据李斯的建议“焚书”。从那之后,可以说家喻户晓,但长期存在着模糊或错误的看法,有必要予以澄清。人们提到中国秦以前的古书,如有缺佚或散坏,总是提到这次“焚书”事件,不管什么书,包括科技书在内,都是被秦始皇烧掉了!笔者是科技史爱好者,经常翻看古书,  相似文献   

4.
万新 《世界文化》2005,(8):21-21
丹麦的小酒吧风景如画,酒吧的服务员还讲英语,专门为从外地到这儿来玩儿的游客提供服务。故事就发生在那儿的一家小酒吧里。我是和父亲一起来到这里的,半是出差,半是游玩。  相似文献   

5.
刘复生 《中国文化》2004,(21):172-184
近读《中国文化》第十六、十七期合刊所载“四川大学历史系教授”戴执礼《<蒙文通文集>理学部分质疑》(以下称《质疑》)一文,不禁令人惶惑。在学术界享誉声望的国学大师蒙文通先生的理学功底竟然那样“浅陋”,犯下了如《质疑》所听说的一系列“错误”,何其与蒙先生曾言“自得之深者厥唯理学”相径庭若是?细检蒙先生书校读,实见《质疑》于蒙先生的理学思想实多未能了了,  相似文献   

6.
<正>据法国媒体报道,法国人英语水平排在欧洲各国最后一位,甚至不及亚洲日本人的英语水平。瑞典私立语言学习机构英孚教育(EF Education First),在对全球非英语圈国家人们的英语水平进行调查后,得出了上述结论。这一结论旋即在法国国内引起热议。63个国家的75万名受访者接受了该项通过互联网进行的英语水平测试调查。调查结果表明,英语水平居1~3位的分别是丹麦、荷兰、瑞典,均为欧洲国家。日本为第26位,法国排在第29位。排在法国之前的欧洲主要国家还有意大利(第27位)和西班牙(第20位)等。  相似文献   

7.
<正>印度报纸曾在小说《英语,八月》出版三十周年纪念活动的报道中评价道:"如果说拉什迪《午夜之子》是印度英语小说的分水岭,那么《英语,八月》则是它默默无闻的孪生兄弟。"媒体的评价侧面体现了《英语,八月》在印度英语文学中的重要地位。这部1988年出版的经典著作依靠独特的"混种习语"收获了数百万读者的关注与喜爱。而它的作者,就是印度本土作家乌帕马尼  相似文献   

8.
《世界文化》2015,(2):55
<正>《英语周报》(高中)严格按照中华人民共和国教育部制订的《普通高中英语课程标准》中规定的语音、词汇、语法、功能意念及话题等项目要求编写,是一份面向全国高中生的英语教学辅导类报纸。《英语周报》(高中)以"课时化、学案型"为编辑思路,以提升学生综合素养、服务未来发展为目标,进一步培养学生综合语言运用和实践能力,使学生初步具备科学的人生观、世界观和价值观,为学生终身发展打好坚实的基础。  相似文献   

9.
目的:了解士兵对AIDS的认知及相关态度,同时分析其相应的多种相关因素,为军队有效地开展健康教育及AIDS预防控制工作提供依据。方法:自行设计问卷,采用现况调查方法。结果:Logistic回归显示艾滋病预防知识的得分和获取艾滋病防治知识的途径数有差异(P&;lt;0.05)随着获取途径增多,得分在逐渐提高;艾滋病预防知识的得分和学历有差异(P&;lt;0.05),高中学历者的得分要高于大专和初中学历者;对艾滋病感染者和患者存在歧视态度的人,艾滋病传播途径得分相对较低;获取艾滋病防治知识的途径半数在4种及以下,获取途径比较单一。结论:有必要在部队中开展艾滋病防治健康教育,同时有针对性和普遍性地搞好艾滋病知识的宣传教育,面向不同人群制定出行之有效的培训内容和计划是非常重要的。  相似文献   

10.
“我有一份不错的职业,”在瑞典电视台当了30多年翻译的莫尼卡·希尔这么说。她满腔热情地谈起语言、词语,谈到尽力想像他人是如何表达意思的。莫尼卡说自己获得瑞典电视台这份工作,是非常幸运的。她以前学习英语和法语,本当最终会寻到一名语文教师的职业。但有一天她在电视新闻上看到一个专辑,报道翻译们头戴耳机坐在那儿,边听磁带录音机边  相似文献   

11.
乍一看这个题目,你肯定会轻蔑地哼一声:错误本就丑陋,如何让人变得美丽?但仔细想想,大千世界,众态万千,人们在不断思考、探索中,错误在所难免,正因为人不断挑战错误,总结经验,才获得了一次又一次的成功,才使自身散发出前所未有的耀眼光芒,因此,我们在某种意义上不得不承认:是错误让我们如此美丽.  相似文献   

12.
王世欣 《世界文化》2012,(12):48-49
从广义上讲,Pidgin(汉语翻译成“洋泾浜”)一词指的是不同语种的混杂语,从狭义上讲,Pidgin指的是PidginEnglish,即英语与其它语种的混杂语,也称“洋泾浜英语”。如果在近代中外关系史的背景下考察这个词的话,中国人说的洋泾浜英语又有“广东英语”、“上海英语”和“唐人街英语”之分。19世纪中叶,当华工涌入美国的加州之后,讲的就是所谓“唐人街英语”。  相似文献   

13.
跨文化误解     
当我们在跨文化的情景之下工作时,时常会遇到大量潜在的交际问题。这不仅表现在不同文化中蕴载着迥异的语言,而且他们的肢体语言通常也彼此难以理解。一个简单的姿势,如挠一下别人的耳垂,在与不同文化背景的人打交道时,这个动作将会遇到许多难以预料的结果。正如德斯蒙德·莫斯所提醒我们的那样,一个并无恶意拉别人耳垂的动作,在5个不同的地中海文化中有5种不同的涵义。[第一段]  相似文献   

14.
由于中国的国际影响力日增,汉语已成为继英语之后的又一种全球性语言,尤其在亚洲的影响,无可匹敌。[编按]  相似文献   

15.
林肯驰名世界的葛底斯堡讲话是英语演说史上的珍品,它开创了英语新一代的演讲之风。随着时间的推移,这篇讲话越加放出眩目的光彩。关于这篇讲话一直有着种种神奇的传说。一种流传至今的说法是:这篇讲话是林肯在一个信封背面随意草草写成;另一种说法是:这一讲话是林肯在华盛顿去一家照相馆的路上构思出的;还有一种说法是:“讲话”是他乘火车去葛底斯堡的途中在一张卡片纸上草拟成的;又有说法是:“讲话”是他在集会的前一天晚上突击而成的;更有甚者,有人说“讲话”是林肯在听集会主要演讲人埃弗雷特演说的同时临时写成  相似文献   

16.
《世界文化》2015,(3):63
《英语周报》(高中)严格按照中华人民共和国教育部制订的《普通高中英语课程标准》中规定的语音、词汇、语法、功能意念及话题等项目要求编写,是一份面向全国高中生的英语教学辅导类报纸。《英语周报》(高中)以"课时化、学案型"为编辑思路,以提升学生综合素养、服务未来  相似文献   

17.
听说的事情不能全信晨光编译“你知道他们说的是什么……”是英语中被滥用最多的话。几百条谚语已被人们接受而成为民间的常识,但有许多确是绝对错误的。下面这些民间常识,哪些是正确的呢?1.饭后不能游泳一小时这条常识半个世纪前已开始被人们接受了。当时,美国红十...  相似文献   

18.
昔日,大不列颠帝国将殖民触角深入古老的印度榨取财富,万没有想到英语竟然在这片古老的土地上生根发芽;而当殖民者的脚步从次大陆撤走,英语却依然像退潮后遍布海滩的贝壳,几乎绝大多数受过高等教育的印度人都能熟练使用英语。印度官方语言一共有15种,但没有一种语言可以通行印度各邦,只有英语可以在上流社会通行无阻,英语读物的出版量也超过了任何一种民族语言。而且,印度英语还顺利产出了印度英语文学这个“宁馨儿”!  相似文献   

19.
《世界文化》2015,(1):53
《英语周报》(高中)严格按照中华人民共和国教育部制订的《普通高中英语课程标准》中规定的语音、词汇、语法、功能意念及话题等项目要求编写,是一份面向全国高中生的英语教学辅导类报纸。《英语周报》(高中)以"课时化、学案型"为编辑思路,以提升学生综合素养、服务未来发展为目标,进一步培养学生综合语言运用和实践能力,使学生初步具备科学的人生观、世界观和价值观,为学生终身发展打好坚实的基础。  相似文献   

20.
“幽默”考说   总被引:1,自引:0,他引:1  
幽默”是个外来语 ,源于英语HUMOUR的音译 ,译名最早见于北京出版的《语丝》杂志。据台湾梁秋实主编的《远东英汉大词典》的解释是 :“幽默 ;诙谐 ;滑稽。”据《辞海》的解释 :“(一 )寂静无声 ,《楚辞·九章·怀沙》‘孔静幽默’ ;(二 )美学名词 ,通过影射、讽喻、双关等修辞手法 ,在善意的微笑中揭露生活中乖讹和不通情理之处”。显然后一种解释是汲取了外来词的新义 ,与我国汉语之“幽默”释义相去甚远。从《辞海》的释义中可知“幽默”一词我国古代已有之 ,只是与今义不同。它的今义可以从《滑稽列传》中的东方朔这个人物的诙谐形…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号