首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉两种语言各有其不同的特色,推本溯源,这正是不同民族不同思维方式的体现.这种思维方式的不同主要表现在两者思维侧重不同,思维方向也不同.了解这些差异,对于我们的语言学习和文化交流都大有裨益.  相似文献   

2.
外贸英语(Business English)是对外贸易中普遍使用的语言。它要求翻译者需具备熟练的语言知识和外贸业务知识,在翻译的时候不仅要注意英汉两种语言的内在差异,还需要了解两种语言的思维差异,并从中找到二者的联系点。为了更好的为外贸交易服务,本文将从外贸英语的词、句翻译两方面进行深入分析,并结合语言间的思维差异,从而提出相应的解决策略。  相似文献   

3.
通过英汉两种语言思维的对比研究,论述了英汉语言思维差异对翻译产生的影响,主要表现为影响翻译的准确性和整体性。目的在于引导学生从整体出发,准确掌握翻译技巧,提高翻译质量。  相似文献   

4.
语言不仅是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式.思维方式制约着语言结构,不同的文化具有不同的思维方式和不同的表达习惯,而语言结构和思维方式的差异正是外语教学和跨文化交际中的主要障碍.为此从对比分析的角度,对这两方面的差异进行探讨,以期更好地为外语教学服务.  相似文献   

5.
语言不仅是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式。思维方式制约着语言结构,不同的文化具有不同的思维方式和不同的表达习惯,而语言结构和思维方式的差异正是外语教学和跨文化交际中的主要障碍,为此从对比分析的角度,对这两方面的差异进行探讨,以期更好地为外语教学服务。  相似文献   

6.
文化的不同决定了语言和思维模式的不同。英汉语言隶属两个不同的语系,无论从思维模式还是语言习惯上均有着巨大的差异。本文在总结中西方思维模式差异的基础上分析了英汉语言的主要差异,以期对跨文化交际有所帮助。  相似文献   

7.
英汉两种语言属于不同的语系,语言类型、语法结构、思维方式和篇章、段落、句子差别很大,研究语句结构的差异及其规律有助于提高语言学习效率,维护语言使用的规范性,对英语的教与学有积极的作用。  相似文献   

8.
语言与思维的关系是学术界研究的一个重要课题,同时它又是学术界颇有争论的问题之一。本文立足于思维与语言的联系密切这一观点,从中西思维模式在模糊性与精确性、整体性与构造分析性、具象性和抽象性、归纳性和演绎性等方面的不同,解读中英语言的差异。  相似文献   

9.
英汉民族社会习俗,生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰、民族心理和性格的不同造成语言认知差异,诸如语境差异、背景知识差异、表达方式的差异、禁忌语的差异等。  相似文献   

10.
文章从词汇内涵、词汇使用、句法特点以及语篇结构等方面分析英汉语言的差异,并结合学生英文写作中所出现的常见错误,提出英文写作克服母语干扰的途径和方法,以提高学生写作的技能。  相似文献   

11.
英汉民族对于同一思维对象或内容的思维角度可能不尽一致,从而在语言上会采用不同的表达形式。中西文化在思维模式方面的差异,直接而且根本地影响和决定了语言的语用原则和表达方式,文章从语言心理深层的角度,对英汉思维模式与语言形式差异进行对比研究,以探索影响英汉语表达差异背后的文化心理规律。  相似文献   

12.
英汉两种语言的差异对人们思维方式的影响是十分明显的,具体表现为:文化背景的差异对语言表达方式的影响,语言结构的差异对思维能力的影响,文化意识的差异对跨文化交际能力的影响。  相似文献   

13.
陆秀兰 《文教资料》2008,(10):45-46
英语和汉语存在着很大差异,这一差异不仅表现在语音、词汇和语法方面,而且在思维方面也迥然不同.西方以形式逻辑见长,在语言上则表现为结构严谨,注重组合,视点上固定、形态上自主、关系上完整.中国则辩证逻辑突出,在语言上表现为结构松散,注重意合,视点上流动、形态上松散、内容上完整.东西方语言上的差异是思维方式不同所致.  相似文献   

14.
本从语言差异角度分析了翻译活动中存在的不可译性现象,探讨了语言各层面的差异特点给语言转换造成的种种障碍,揭示了不可译性产生的根本原因。  相似文献   

15.
曹悦 《考试周刊》2007,(8):43-44
一个民族的传统与文化塑造了该民族特有的思维模式,而这种思维模式又毫无疑问地在其语言中有所体现。汉语和英语之间的许多差异反映出了中国整体思维和西方个体思维两种不同的思维倾向。本文仅通过汉英构词法,汉英时间、空间和人物的表达方法以及汉英语序三方面来讨论中西整体思维与个体思维引起的英汉语言差异。  相似文献   

16.
英汉两种语言的差异影响人们的思维方式,具体包括以下三个方面:文化背景的不同对语言表达方式的影响;语言结构上的差异对思维能力的影响;文化意识的不同对跨文化交际能力的影响.  相似文献   

17.
黄倩 《文学教育(上)》2008,(21):122-123
由于不同的文化渊源,使得英汉两种语言在思维方式上有很大差异,这些思维差异在语言的句法结构上主要表现在衔接手段、形态特征、修辞倾向等方面的差异。  相似文献   

18.
英汉语言差异与中西思维模式   总被引:9,自引:0,他引:9  
英汉两种语言的表层形式具有不同特点,反映了英汉民族思维方式的差异。不是语言决定思维模式,而是人们对世界的认识及其把握方式决定它的表达工具——语言。由不同的思维方式所导致的直接结果便是中西文化的差异  相似文献   

19.
一、前言不同的民族有不同的文化思维,中西方国家思维模式的不同,造就了中西方国家不同的语言,形成各自特色的文化。语言学习离不开文化学习,语言和文化的关系非常密切。如果离开该民族的文化而孤立地学习该民族的语言,我们就会陷入学习外语的误区,永远不会学通、学精。  相似文献   

20.
一、前言 不同的民族有不同的文化思维,中西方国家思维模式的不同,造就了中西方国家不同的语言,形成各自特色的文化。语言学习离不开文化学习,语言和文化的关系非常密切。如果离开该民族的文化而孤立地学习该民族的语言,我们就会陷入学习外语的误区,永远不会学通、学精。我们学习外语的最终目的是掌握该民族地道的语言,并能结合目的语国家文化规约准确得体地使用该语言进行跨文化交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号