首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
重复历来被写家视为修辞之大忌,但经典作品中巧妙利用重复来表情迭意的例子却不鲜见。修辞学界长期以来只承认反复的辞格地位,似乎没有重视重复的修辞意义。其实只要把重复和反复细加比较,就可发现重复也具备修辞学意义上的本质特征,从而确立它的辞格地位。  相似文献   

2.
文章举例论述了英语辞格Understatement的体现手段,并就其运用方式和特点,分析了它在英语篇章中的修辞功能,指出Understatement对事物描述的谈化处理具有强调的修辞效果。  相似文献   

3.
英语辞格oxymoron——矛盾修辞法是将一对互相矛盾的词语巧妙地运用于语言实践,将表层的不和谐统一于思想内容的深层,表达意想不到的语言内涵。该文从oxymoron 在英语语言实践中的运用分析它的构成、语用功能,以及与其他辞格的兼用情况。  相似文献   

4.
修辞在人们传递信息和进行言语交际中发挥着越来越重要的作用。为此,文章选取了英语中常见的辞格之一——metaphor来试析,从对比的角度探索英汉暗喻的异同,认为英语辞格涵盖了除明喻以外的所有汉语比喻方式。  相似文献   

5.
英语修辞知识在高层次的英语学习中有着举足轻重的地位。本文用辩证的观点,从英语辞格的连用、兼用、套用和异解四个方面对英语修辞知识学习进行了探讨,认为英语修辞知识并非一成不变、枯燥乏味,而是生动灵活、充满变数,以期对学习英语修辞知识起一定的启迪作用。  相似文献   

6.
英语辞格分类与英汉辞格对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
辞格只出现在美学修辞中,有些修辞手段属于交际修辞,不是辞格。目前英语辞格分类比较混乱,建议在教学实践中采用基于辞格操作场的分类法。进行英汉辞格对比是正确掌握英语辞格的一个行之有效的办法。  相似文献   

7.
互文作为辞格的依据在于它具有固定的结构形态和独异的修辞功能,这功能便是不但能使表述增色,且能使语义增值。互文格有短语式、句子式和句群式。互文格不但存在于古诗文中,现代诗文中也不少见。互文的组合特点是意合性,也正是这一特点,导致了人们长期把它排斥在辞格范畴之外。除以上内容外,本文还举了语文工具书和教学用书中因对互文格辨识不清而导致注释欠妥的例子,说明理解互文格的构造规律和修辞功能所具有的实践意义。  相似文献   

8.
本论述交际过程中的心理预期和英语修辞效果的相互关系。言语交际是受到语言使用常规制约的行为,内化的语言使用常规是心理定势。语言常规在交际的心理上产生对语义结构演进的心理预期。偏离语言常规,打破心理预期,进而凸显特定信息,是英语辞格获取修辞的常见手法。但偏离常规要受到语境的制约,偏离常规运用辞格修辞的可接受性与偏离的适度性相辅相成。  相似文献   

9.
英语辞格oxymoron—矛盾修辞法是将一对互相矛盾的词语巧妙地运用于语言实践,将表层的不和谐统一于思想内容的深层,表达意想不到的语言内涵。本文从oxymoron在英语语言实践中的运用分析它的构成、语用功能、以及与其它辞格的兼用情况。  相似文献   

10.
文章举例论述了英语辞格Understatement的体现手段,并就其运用方式和特点,分析了它在英语篇章中的修辞功能,指出Understatement对事物描述的谈化处理具有强调的修辞效果.  相似文献   

11.
论多就产生的心理基础及美学功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
移就辞格是修辞中的一个重要辞格,它被广泛运用于散和诗歌中,传统的分析很少对它的心理基础和美学功能进行过关注。作为一种变异辞格,它建立在各种素材之上,本论将从心理基础及美学功能对这一辞格进行分析。  相似文献   

12.
矛盾修辞在应用时常和对比、对偶、映衬、警策等修辞手法交融,因此,汉语修辞学著作往往把这种句式归入相关辞格。事实上,矛盾修辞的独立性是很强的,其修辞特征也是很明显的。分清矛盾修辞和相关辞格的关系,有助于确立矛盾修辞法在汉语修辞学中应有的地位。  相似文献   

13.
一、移就与移觉移就,作为一种修辞格,最先是由陈望道先生在1932年提出的。但作为英语“hypalage”或“TransferedEpithet”的汉语对等词却并不只这一种。徐鹏在《英语辞格》中称其为“转移表述词语”,张文庭、熊建国在《英语修辞及惯用...  相似文献   

14.
符代具有增强语言含蓄性、讽刺性、幽默性和精练性等修辞功能,与借代、同形、会意等辞格有明显区别。在话语表达中符代具有不可替代的作用,并且已经长期存在于汉语文中,完全具备了作为辞格的条件。因此,在修辞学中为它正式定名,有利于划清几种辞格的界限,有利于人们对这种修辞现象的准确解释,也有利于修辞教学及其应用。  相似文献   

15.
英语修辞辞格的运用,有助于提升语言表达的艺术魅力。在教学中将辞格分类的知识传授给学生并将汉英辞格进行对照比较,可以增进学生对英语修辞的了解从而降低教学的难度。选用好的例句,还可以扩大学生的文化视野,提高修辞赏析的能力。  相似文献   

16.
英语转移修饰是一种超常规搭配的修辞方法,它是由转移修饰语和中心词构成的,转移修饰语与中心词之间存在着不同类型的语义联系,这种联系是靠联想建立起来的。翻译转移修饰辞格时,要运用适当的翻译技巧,进行最大的等值翻译。但有时翻译时保留这种辞格会使译句不雅不达,这就需要译者透彻领悟转移形容词所传达的信息,采用意译或其它翻译手法。  相似文献   

17.
徐李 《文教资料》2010,(3):24-25
本文通过例子分析了汉语顶针辞格与英语辞格anadiplosis的特点与作用,并提出了移植法、意译法和移位法三种翻译方法.以期达到更好的修辞信息的传递,促进文化交流。  相似文献   

18.
股评作为股市中一种常见而重要的信息,越来越受到人们的重视。作为信源的主体在对欲传递的信息进行编码时,就不能不注意利用语言符号的语音、语义、语序的特点来增强语言符号在信息传递过程中的美学效果。作为信源的主体应关注股评信息的修辞艺术与时代气息。股评信息的“修辞艺术”可以运用比喻辞格、对比辞格、对偶辞格、夸张辞格、仿词与借用辞格、顶针与回环辞格;“时代气息”可以利用现有语素用类推方式新造,旧词语生出新含义,引进外来词。  相似文献   

19.
近读《语文知识》(1988.4)其中有《‘漫话移就’补笔》一文,有关移就辞格共举四例,现摘录如下:1、这架飞机该有多大重量啊,它载着解放区人民的心,载着全国人民的希望……。2、她绣着动人的图样,也一同练上一了姑娘的激情。3、“四人帮”比资产阶级复资产阶级。4、“促进”移为“促退”,“弱点”’移为“强点”。我们常说的“修辞格”,其中的“格”应是辞格与非辞格,此辞格与被辞格划界的标准。每一种辞格都应有其自身独特的结构、表达方式和修辞功能。对只有修辞功能而无修辞结构和表达方式的语言材料不能视为修辞格。如上文的第…  相似文献   

20.
Synecdoche例话     
文章采用大量英美文学作品中的实例,阐明英语辞格“Synecdoche”的借代关系、修辞效果及其与其他类似辞格的比较。学习、掌握该辞格对阅渎和欣赏英语文学原著颇有帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号